DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Formal containing с | all forms | exact matches only
RussianChinese
в связи с переходом на другую работу因另有任用
в соответствии с законом передаётся в依法应归 (такую-то организацию)
в соответствии с прецедентами合例 (с существующей практикой, с установившимся порядком)
в соответствии с приказом应令
войти с докладом进禀
входить с просьбой拟请
дать распоряжение в соответствии с решением批饬 (резолюцией)
действовать в соответствии с приказом遵办 (указанием)
заводить тайные связи с иностранцами外私
не единожды обращаться с нотой迭经照会
обращаться с прошением详请 (к высшей инстанции)
получить и ознакомиться с содержанием领悉 (напр. бумаги, отношения)
поступать в соответствии с приказом遵办 (указанием)
посылается с нарочным饬呈 (помета на конверте бумаги в высшую инстанцию)
почтительно ознакомился с полученным от Вас письмом来函敬悉
приходить с благодарственным визитом踵谢
решить обратиться с докладом拟奏 (в высшую инстанцию)
с изложенным согласен照允
с наилучшими пожеланиями此致
с нетерпением ждать立候
с нетерпением ждать立等
с получением настоящего письма...青及 (в бумаге к равной инстанции)
такой-то с почтением доносит谨禀 (старшему; заключительная формула донесения, ставится после подписи)
с почтением излагать谨状 (заключительная формула доклада)
с почтением преподнести祗奉
с уважением получить祗领
с уважением сообщаю в ответ端肃奉复 (в письме к вышестоящему)
совместно с...签同
совместно с...检同
совокупно с нижеследующим текстом并下文
согласиться с данным предложением依议
соглашаться с предложением низшей инстанции准拟
соглашаться с предложением судебной инстанции准拟
специально обращаться с рапортом专呈
спешить с донесением奔告
уволить его со всех должностей – как с основной, так и с занимаемой по совместительству其本兼各职