Russian | English |
все виды работ | all kinds of the work (Soulbringer) |
все поля формы должны быть заполнены. Формы, заполненные не полностью, к рассмотрению не принимаются | please complete in full. Incomplete forms will be returned |
всем, кого это касается | whom it may concern (Yuriy83) |
всё больше людей | an increasing number of people (Marcus Allen, photographer and the UK publisher of NEXUS Magazine, joined guest host Richard Syrett to discuss why an increasing number of people now question if the thousands of photographs were really taken on the moon or during training exercises on Earth. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
всё не так, как изложено в | everything's not as it appears in (таком-то документе Alex_Odeychuk) |
всё не так, как представлено в | everything's not as it appears in (таком-то документе Alex_Odeychuk) |
всё нижеперечисленное | all of the below (Alex_Odeychuk) |
всё по порядку | everything in its due order ("Let us have everything in its due order." Holmes thrust his long thin legs out towards the fire and composed himself to listen. (Sir Arthur Conan Doyle) приготовился слушать ART Vancouver) |
всё реже | less often the case ("Public engagement was once a civil process that allowed diverse stakeholders to meet and work rationally through common concerns to craft shared solutions. Today, this is less often the case." Anne McMullin – это происходит всё реже ART Vancouver) |
всё это требует принятия мер реагирования | all of these demand a response (New York Times Alex_Odeychuk) |
завоевавший признание во всём мире | internationally renowned (for – благодаря: The Capital Regional District is internationally renowned for its leadership in the low impact development field. – завоевал международное признание / завоевал признание во всём мире благодаря ART Vancouver) |
на всём протяжении проекта | throughout the life of the project (ART Vancouver) |
настоящим я заявляю, что, по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять, все вышеизложенные факты верны | I hereby declare that all the particulars above are true to the best of my knowledge and belief |
не очень полагаюсь на ответ, и всё же | I don't suppose (фраза, предваряющая вопрос, ответ на который весьма желателен, однако представляется маловероятным wiktionary.org Abysslooker) |
предпринимать все необходимые меры | be taking all necessary measures (to + inf. – для + отгл.сущ. cnn.com Alex_Odeychuk) |
при всём уважении к Вам, позвольте с Вами не согласиться | with all due respect, I don't think that's the case |
признанный во всём мире в качестве | recognized worldwide as (As a homegrown Calgarian and a software engineer, I am so proud of living and working in a city that is recognized worldwide as a first-rate global tech hub. ART Vancouver) |
приложить все усилия | make every effort ("We should certainly make every effort to avoid scandal in so delicate a matter." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
принять все разумные меры | take all reasonable measures (The regional health authorities must take all reasonable measures to ensure that that personal patient information is treated in a confidential manner. ART Vancouver) |
снимать с себя всю ответственность | disclaim all responsibility (I entirely disclaim all responsibility. ART Vancouver) |
совещание для обсуждения всех накопившихся новых идей и мнений | brainstorm session (во время совещания важно не только и не столько протолкнуть своё мнение, сколько прийти к правильному решению, а для этого нужно уметь выслушать все точки зрения, мнения, идеи Alex_Odeychuk) |
совещание для обсуждения всех накопившихся новых идей и мнений | brainstorm meeting (во время совещания важно не только и не столько протолкнуть своё мнение, сколько прийти к правильному решению, а для этого нужно уметь выслушать все точки зрения, мнения, идеи Alex_Odeychuk) |
согласиться со всем нижеперечисленным | accept all of the below (Alex_Odeychuk) |