Russian | English |
в связи с Вашим письмом | in pursuance of your letter |
в связи с исчерпанием повестки дня | there being no other business (There being no other business the meeting ended/was adjourned. 4uzhoj) |
в связи с моим письмом от 20 сего месяца | with reference to my letter of the 20th inst. |
в связи с неблагоприятными погодными условиями | due to the inclement weather conditions (Due to the inclement weather conditions and for the safety of our staff, our office will be closed today. We expect to reopen on Wednesday and will update you if there are changes to that plan. ART Vancouver) |
в связи с отсутствием | absent (Absent a detailed plan, the project was doomed from the start. CALD Alexander Demidov) |
в связи с отсутствием других вопросов | there being no other business (spanishru) |
в связи с чем | for which reason (igisheva) |
в связи с чем | for which cause (igisheva) |
в связи с чем | wherefore (Esperantia) |
в связи с этим | thus (I have spoken to our accounting department about this recently and it seems that due to the summer months being slower and full of vacation time, our signing authorities are in the office very sporadically. Thus, there will be some delay in the pay cheques this summer. ART Vancouver) |