DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Sports containing не | all forms | exact matches only
RussianGerman
боксёр, не восприимчивый к ударамBoxer mit Nehmerqualitäten
бросок, не достигший целиWurf ohne Erfolg
быть не в игреaußer Spiel sein (о мяче)
быть не в формеaußer Form sein
быть не в формеunter Form spielen
Главное не победа, а участие.Nicht der Sieg, sondern die Teilnahme ist entscheidend. (один из принципов олимпийского движения, сформулированных Кубертеном Abete)
гол не был засчитанdas Tor war ungültig
заключительная гонка на байдарках и каноэ по случаю завершения сезона, не имеющая соревновательного характераAbpaddeln
заслон игроку, не владеющему мячомSperre für den Nichtballbesitzer
заслон игроку, не владеющему мячомindirekte Sperre
заслон игроку, не владеющему мячомindirekter Schirm
защита против игрока, не владеющего мячомVerteidigung gegen einen Nichtballbesitzer
защита против игрока, не владеющего мячомAbwehr eines Nichtballbesitzers
игра, результат которой уже не имеет значенияdie goldene Ananas (если, напр., команда уже вылетела из группового этапа турнира, но должна отыграть ответную встречу tensin)
игрок, не владеющий мячомNichtballbesitzer
команда сейчас не в формеdie Männschaft erlebt ein Formtief
крайняя оценка, не идущая в общий зачётStreichnote
лошадь не берёт поводdas Pferd nimmt den Zügel nicht an
лыжи, не требующие смазкиNo-wax-Ski
лыжи, не требующие смазкиNo-wax-Skier
место на ипподроме для зрителей, не оборудованное сиденьямиSattelplatz
мяч не в игре"toter" Ball
мяч не в игреunspielbarer Ball
мяч не в игреBall aus dem Spiel
мяч, не отвечающий правиламvorschriftswidriger Ball
мяч, не отвечающий правиламunvorschriftsmäßiger Ball
не выполнить нормативan der Norm scheitern
не выходить из десяти секундunter zehn Sekunden bleiben
не давать выйти вперёдbehindern (противнику в гонках)
не давать выйти вперёдbehindern (сопернику)
не загруженная ногаfreies Bein
не занявший призового местаunplaziert
не занявший призового местаunplaciert
не засчитываетсяungültig
не засчитывать подходden Versuch annullieren
не засчитывать попыткуden Versuch annullieren
не засчитывать приёмden Griff als ungültig betrachten
не идти по бровкеausweichen
не идти по намеченному путиausweichen
не иметь достаточной стабильностиan Konstanz mangeln (результатов)
не попадать в мишеньdas Ziel verfehlen
не по-спортивномуunsportlich (Andrey Truhachev)
не потерпевший пораженияunbesiegt
не пропускать мяч в свой воротаsein Tor rein halten
не реализоватьverballern (Andrey Truhachev)
не реализовать голевой моментverballern (einen Elfmeter verballern)
не реализовать пенальтиeinen Penalty verschießen
не реализовать пенальтиeinen Penalty vergeben
не сдаватьсяnicht aufgeben (Лорина)
не смочь продолжить гонкуnicht mehr ins Renn-Geschehen eingreifen können (забег ichplatzgleich)
не соответствующий правиламvorschriftswidrig
не считать!ungültig!
не такие резкие виды спортаdie etwas softeren Sportarten (Andrey Truhachev)
не умеющий плаватьschwimmunkundig
оружие, не соответствующее нормамunvorschriftsmäßige Waffe
оружие, не соответствующее правиламunvorschriftsmäßige Waffe
площадь поражения, удары по которой не засчитываютсяungültige Trefffläche
площадь поражения, уколы в которую не засчитываютсяungültige Trefffläche
поворот, выполненный не по правиламregelwidriges Wenden
подача не в зонуZonenfehler (в парной игре)
поднимание штанги не выше коленейAnheben der Hantel
подход не засчитыватьden Versuch annullieren
поле, не пригодное для игрыunbespielbarer Boden
поле, не пригодное для игрыunbespielbarer Platz
поражаемая зона, удары по которой не засчитываютсяungültige Trefffläche
поражаемая зона, уколы в которую не засчитываютсяungültige Trefffläche
прессинг против игрока, не владеющего мячомPressing gegen einen Nichtballbesitzer
противодействие игроку, не владеющему мячомAbwehr eines Nichtballbesitzers
результат, не входящий в общий зачётStreichresultat
руководитель команды, не имеющий чётко очерченного круга обязанностейMannschaftsbetreuer
Тренер команды/ клуба "Бавария" Мюнхен должен быть жёстким/ толстокожим, иначе с этой работой не справишьсяAls Trainer bei Bayern München muss man abgebrüht sein, sonst schafft man den Job nicht (Andrey Truhachev)
участник соревнования, не являющийся фаворитомUnderdog (solo45)