DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Sports containing в | all forms | exact matches only
RussianGerman
атака в одну линиюAngriff in einer Linie
атака в стойкеAngriff im Stand
батман в четвёртую позициюQuartklingenschlag
бокс в оборонительном стилеDefensivboxen
бороться за выход в финалum den Einzug ins Finale ringen
бороться за выход в финалum den Einzug ins Finale kämpfen
бросаться в ногиsich vor die Füße werfen (о вратаре)
бросаться в ногиsich vor die Füße fallenlassen (о вратаре)
бросаться в угол воротin die Ecke hechten (о вратаре)
броситься в ногиsich vor die Füße werfen (о вратаре)
броситься в ногиsich vor die Füße fallenlassen (о вратаре)
броситься в угол воротin die Ecke hechten (о вратаре)
бросок в ближний угол воротWurf ins kurze Eck
бросок в верхний угол воротWurf in den Winkel
бросок в дальний угол воротWurf ins lange Eck
бросок в корзинуKorbwurf
бросок в корзину в прыжке с поворотомDrehsprungwurf
бросок в корзину в прыжке с поворотомDrehschuß
бросок в корзину двумя руками снизу с местаbeidhändiger Korbwurf von unten aus dem Stand
бросок в корзину двумя руками снизу с местаbeidhändiger Unterhandwurf aus dem Stand
бросок в корзину крюком в прыжкеHakenkorbwurf im Sprung
бросок в корзину одной рукой в прыжкеeinhändiger Sprungwurf
бросок в корзину одной рукой с местаeinhändiger Korbwurf aus dem Stand
бросок в корзину одной рукой снизуeinhändiger Unterhandwurf
бросок в корзину одной рукой снизуEinleger
бросок в корзину одной рукой через голову назадeinhändiger Überkopfwurf nach hinten
бросок в корзину от груди двумя рукамиKorbwurf von der Brust
бросок в корзину со средней дистанцииHalbdistanzwurf
бросок в корзину со средней дистанцииKorbwurf aus Mitteldistanz
бросок в нижний угол воротWurf in die untere Torecke
бросок в паденииFallwurf
бросок в прыжкеSprungwurf
бросок в угол воротHechten in die Torecke (о вратаре)
бросок в угол воротWurf in die Torecke
бросок копья, выполненный в полную силу под оптимальным угломKernwurf
вбрасывание мяча, шайбы в месте остановки игрыEinwurf am Ort der Spielunterbrechung
вбрасывание мяча, шайбы в месте остановки игрыAnwurf am Ort der Spielunterbrechung
вбрасывание мяча, шайбы в средней зонеEinwurf in der neutralen Zone
вбрасывание мяча, шайбы в средней зонеAnwurf in der neutralen Zone
вбрасывание мяча, шайбы в точке нарушенияEinwurf am Tatort
вбрасывание мяча, шайбы в точке нарушенияAnwurf am Tatort
вбрасывание мяча, шайбы в центральной точке поляAnwurf in der Spielfeldmitte
вбрасывание мяча, шайбы в центральной точке поляEinwurf in der Spielfeldmitte
вбрасывание мяча, шайбы в центральной точке поляEinwurf in der Mitte des Spielfeldes
вбрасывание мяча, шайбы в центральной точке поляAnwurf in der Mitte des Spielfeldes
вбрасывание мяча, шайбы в центре поляAnwurf in der Spielfeldmitte
вбрасывание мяча, шайбы в центре поляEinwurf in der Mitte des Spielfeldes
вбрасывание мяча, шайбы в центре поляEinwurf in der Spielfeldmitte
вбрасывание мяча, шайбы в центре поляAnwurf in der Mitte des Spielfeldes
ведение мяча в бегеBallführen im Laufen
вернуться в игруins Spiel wiedereintreten (об игроке)
взаимодействие в звеньяхZusammenspiel der Mannschaftsteile
включение в составNominierung (команды)
включить в состав командыin die Mannschaft einschließen
включить в состав командыin die Mannschaft hineinnehmen
включить в состав командыin die Mannschaft berufen
возвратиться в стройwiederauftreten (напр. после длительного перерыва)
ворваться в штрафную площадьin den Strafraum eindringen
воткнуть палку в снегden Stock in den Schnee einsetzen
воткнуть палку в снегden Stock in den Schnee einstechen
воткнуть шест в ящик упораden Stab den Einstichkasten stemmen
всадник, участвующий в барьерных скачкахHindernisreiter
вступить в единоборствоsich dem Zweikampf liefern
вступить в игруins Spiel eingreifen
вступить в игруins Spiel eintreten
вступить в пререкание с судьёйsich in einen Wortwechsel mit dem Schiedsrichter einlassen
втолкнуть вратаря в воротаden Torwart in das Tor hineindrängen
втягивание головы в плечиHochziehen der Schultern
вход в поворотKurveneingang
выбить в аутins Out schlagen
выбить в аутins Out spielen
выбить в аутins Aus spielen
выбить в аутins Aus schlagen
выдох в водуAusatmung ins Wasser
выдох в обе стороныbeiderseitige Ausatmung
выигрыш "в гостях"Auswärtserfolg
выигрыш "в гостях"Auswärtssieg
выйти в аутim Out landen
выйти в аутins Out gehen
выйти в аутins Aus gehen
выйти в аутim Aus landen
выйти в лидерыdie Führung erzielen
выйти в лидерыin Führung gehen
выйти в мореSee gehen
выйти в следующий круг соревнованийsich für die nächste Runde qualifizieren, eine Runde weiterkommen
выйти в финалins Endspiel kommen
вынимающийся в сторону барабан револьвераseitlich ausschwenkbare Trommel
выпад в сторонуAusfallschritt seitwärts
выстроиться в линиюsich in einer Linie aufstellen
выход в турпоходWanderauftakt
выход в турпоходWanderstart
галопировать в равновесииim Gleichgewicht galoppieren
гол в свои воротаSelbsttor
гол, восстанавливающий равновесие в счётеAusgleichstreffer
гол, восстанавливающий равновесие в счётеAusgleichstor
гол, забитый в соответствии с правиламиregulär erzieltes Tor
гол, забитый в соответствии с правиламиreguläres Tor
гребля в кильватерной струеSchlauchen
гребля в кильватерной струеSogfahren
гребля в переменном темпеFahrtspiel
гребок в стороныSeitwärtszug
движение в группировкеBewegung in der Hocke
длина лошади в скачкеPferdelänge
добиться перелома в игреeine Wendung im Spiel erzwingen
добиться перелома в игреeine Wende im Spiel erzwingen
дриблинг в воздухеLuftdribbeln
единоборство в воздухеLuftduell
единоборство в воздухеLuftkampf
заезд в гонках на тандемеTandemlauf
заезд в гонке преследованияVerfolgungsrennenlauf
заезд в рысистых испытанияхTrabrennlauf
заезд в рысистых испытанияхTrablauf
заезд в спринтерской гонкеMalfahrenlauf
заезд в спринтерской гонкеFliegerrennenlauf
заезд в стайерской гонкеSteherrennenlauf
заманить в офсайдins Abseits locken
запас прочности в мячахPolster an Toren
запас прочности в очкахPolster an Punkten
записать в протоколе игрыim Spielbericht vermerken
заплыв в комплексном плаванииLagenschwimmen lauf
заплыв в плавании на спинеRückenschwimmenlauf
заслон в движенииFreisperren
заступ в площадь вратаряBetreten des Torraums
заступить в площадь воротden Torraum betreten
застывать в одной позеin einer Stellung verharren
затолкнуть соперника в площадь воротden Gegner in den Torraum stoßen
захват в замокHakengriff
заход в круткуEindrehen
заявка на участие в соревнованииAnmeldung zur Teilnahme an einem Wettbewerb
заявка на участие в соревнованииNennung zu einem Wettbewerb
заявка на участие в соревнованииMeldung zur Teilnahme an einem Wettbewerb
звание чемпиона в индивидуальном зачётеEinzeltitel
звание чемпиона в парном разрядеDoppeltitel
игровое поле в футболеAcker (спортивный жаргон: Er flog vom Acker, т.е. был удален с поля jerschow)
игрок в теннисTennisspieler
игрок, вступивший в игруEintretende
игрок, вступивший в игруeintretender Spieler
игрок, добивающий мяч в атакеAngriffsnachsetzer
идти в подъёмsteigen
имитация положения тела в полётеFlughaltungsimitation
инициатива в поединкеKampfinitiative
интервал в одну минутуAbstand von einer Minute
исследования в спортеSportuntersuchungen
исследования в спортеSportforschungen
исходное положение борца в партереAusgangsstellung am Boden
исходное положение борца в партереBodenposition
исходное положение борца в партереBodenstellung
команда, играющая в полном составеvollzählige Mannschaft
команда, играющая в численном большинствеMannschaft in Mehrzahl
команда, играющая в численном меньшинствеMannschaft in Minderzahl
круговая система розыгрыша в два кругаPunktsystem mit Doppelrunde
круговая система розыгрыша в два кругаPunktsystem mit Vor- und Rückrunde
круговая система розыгрыша в один кругPunktsystem mit einfacher Runde
Кубок Конфедераций 2017 в РФConfedcup (Torriz)
лазанье по канату в положении "ноги углом"Seilklettern im Winkelhang
лазанье по канату в положении "ноги углом"Tauklettern im Winkelhang
лечь в дрейфaufbrassen
либела со сменой ног в прыжкеLibella mit dem Beinwechsel im Sprung
лутц в пол-оборотаhalber Lutz
лучшее время в сезонеJahresbestzeit
мяч для игры в теннисTennisball
мяч не в игре"toter" Ball
мяч не в игреunspielbarer Ball
мяч не в игреBall aus dem Spiel
мяч, попавший во внутреннюю сторону боковой стойки ворот и отскочивший в полеInnenpfosten
нападение в рамках правилregelrechter Angriff
нападение в рамках правилkorrekter Angriff
нападение в рамках правилfairer Angriff
нападение на соперника, находящегося в положении нокдаунаAngriff auf den zu Boden gegangenen Gegner
направлять мяч в определённую часть поляden Ball placieren
находиться в зонеsich in der Zone befinden
находиться в пике формыin Überform sein
находиться в пике формыin Topform sein
находиться в пике формыsich in Überform befinden
находиться в пике формыsich in Topform befinden
находиться в площади воротsich im Torraum befinden
находиться в площади воротim Torraum stehen
находиться в положении "вне игры"in Abseitsstellung sein
находиться в положении "вне игры"in Abseitsposition sein
находиться в положении "вне игры"sich in Abseitsposition befinden
находиться в положении "вне игры"sich im Abseits befinden
находиться в положении "вне игры"sich in Abseitsstellung befinden
находиться в положении "вне игры"abseits sein
находиться в положении "к бою"in Kampfstellung stehen
находиться в положении "к бою"in Fechtstellung stehen
недостаток в движенииBewegungsfehler (лошади)
неуверенность в полётеunruhige Skiführung
неуверенность в полётеungleiche Skiführung
неуверенность в полётеUnsicherheit der Körper- und Armführung
ныряльщик в лёгком снаряженииleichter Taucher
ныряние в длинуStreckentauchen
ныряние в комплекте N1Tauchen mit "ABC-Geräten"
обеспечить выход в финалsich den Einzug ins Finale sichern
оборудование для прыжков в водуSprungausrüstung
оборудование для тренировки прыгунов в воду на сушеTrockensprunganlage
обшивка судна в виде планокBeplankung
общий объём тренировки в метрахGesamtmeterzahl des Trainings
объём тренировки в водеUmfang der Wasserarbeit
объём тренировки в водеUmfang des Wassertrainings
обязательное снаряжение в ориентированииPflichtgepäck (выкладка)
одновременная игра в шахматыSimultanspiel
одновременная игра в шахматыSimultanschach
одновременная игра в шахматыReihenspiel
окно в парусе из прозрачного материалаdurchsichtiges Fenster
опускание рук вниз из положения "руки в стороны"Seittiefsenken
оспаривать выход в финалden Einzug ins Finale bestreiten
остановка в упражненииÜbungsunterbrechung
остановка мяча в воздухеAnhalten des hochgespielten Balles
остановка мяча в воздухеBallstoppen in der Luft
остановка мяча в движенииBallanhalten im Laufen
остановка мяча в движенииBallanhalten im Lauf
остановка мяча в движенииBallstoppen im Laufen
остановка мяча в движенииBallstoppen im Lauf
остановка мяча в прыжкеBallanhalten im Sprung
остановка мяча в прыжкеBallstoppen im Sprung
отбить шайбу в сторонуdie Scheibe zur Seite schießen
отбить шайбу в сторонуden Puck zur Seite schießen
отбор для участия в эстафетеStaffelnominierung
отбросить мяч в сторонуden Ball wegwerfen
отбросить мяч в сторонуden Ball fortwerfen
отдых в водеRuhepause im Wasser
отдых в водеAusruhen im Wasser
открывание глаз в водеöffnen der Augen unter dem Wasser
отобрать в командуnominieren
отобрать в командуselektionieren
отправиться в турнеeine Tournee antreten
отрыв в два очкаZwei-Punkte-Vorsprung
отставание в баллахRunktnachteil
оттянуться в защитуsich die Defensive zurückziehen
оттянуться в защитуin die Abwehr zurückhängen
ошибиться в смазкеverwachsen (для лыж)
падение в водуSturz ins Wasser
падение в водуFall ins Wasser
падение в конечной фазе прыжкаSturz der Endphase des Sprunges
первенство в смешанном разрядеgemischte Doppelmeisterschaft
перевод рывком захватом шеи сверху и туловища сзади с упором ступнёй в голень снаружиGegengriff auf Ein-Bein-Angriff
передать шайбу в зонуdie Scheibe in die Zone passen
передать шайбу в зонуden Puck in die Zone passen
передача в движенииZuspiel in der Bewegung
передача в движенииAbgabe im Lauf
передача в движенииPaß in der Bewegung
передача в зонуZuspiel in die Zone
передача в зонуPaß in die Zone
передача в паденииAbgabe im Fallen
передача в парахSpiel 1:1
передача в парахZuspiel zu Paaren
передача в прыжкеSprungabspiel
передача в прыжкеSprungpaß
передача в сторонуseitliches Zuspiel
передача в сторонуSeitpaß
передача в тройкахSpiel 3
передача из рук в рукиÜbergeben in die andere Hand (какого-л. предмета)
передача эстафеты из левой руки в правуюAußenwechsel (во внешнюю руку)
передача эстафеты из правой руки в левуюInnenwechsel (во внутреннюю руку)
передняя нога в выпадеAusfallbein
перейти в атакуzum Angriff übergehen
перейти в более высокую лигуsich für die nächsthöhere Spielklasse qualifizieren
перейти в более высокую лигуeine höhere Spielklasse erreichen
перейти в более низкую лигуin der nächstunteren Spielklasse spielen (müssen)
перейти в более низкую лигуin der tieferen Spielklasse spielen (müssen)
перейти в более низкую лигуabsteigen
перейти в другой клубden Verein wechseln
перейти в другой клубden Klub wechseln
перейти в контратакуzum Gegenangriff übergehen
перейти в партерBankstellung einnehmen
перейти в партерin die Bankstellung übergehen
перелом в игреWende im Spiel
перелёт ноги врозь с поворотом на 180° в висaus Riesenfelge vorwärts Fluggrätsche über die Stange mit 1/2 Drehung in den Hang, Markelow
перелёт на перекладине ноги врозь с поворотом на 180° в висMarkelov-Überflug
перемах в упор ноги врозь внеGrätschwinkelstütz
перемах в упор присевAufhocken vorwärts
перемах в упор присев на левой согнувшисьAufbücken links
перемах в упор присев на правой согнувшисьAufbücken rechts
перемах двумя в висFlanke in den Hang
перемах двумя в упорFlanke in den Stütz
перемах двумя в упор угломFlanke den Winkelstütz
перемах двумя прогнувшись с поворотом на 90° в соскокWende
перемах ноги врозь в висDurchgrätschen in den Hang
перемах ноги врозь в упорAusgrätschen in den Stütz
перемах ноги врозь в упорDurchgrätschen in den Stütz
перемах ноги врозь в упор, из упора на рукахOberarmgrätsche
перемах ноги врозь в упор лёжа сзадиVorgrätschen in den Liegestütz rücklings
перемах ноги врозь в упор угломDurchgrätschen in den Winkelstütz
перемах ноги врозь в упор углом, хватом за концы брусьев с прыжкаaus Querstand am Barrenende Sprung mit Grätschen in den Winkelstütz
перемах ноги врозь в упор, хватом за концы брусьев с прыжкаaus Querstand am Barrenende Sprung mit Grätschen den Stütz
перемах прогнувшись с поворотом в упор поперёк на ручке, из упора сзадиaus dem Stütz rücklings Flanke rückwärts mit 1/4 Drehung und Stützwechsel den Querstütz auf einer Pausche
перемах согнув ноги в упор сзадиVorhocken in den Stütz rücklings
перемах согнув ноги в упор сзадиDurchhokken in den Stütz rücklings
перемах согнувшись в висDurchbücken den Hang
перемах согнувшись в упор угломDurchbükken in den Winkelstütz
перемах углом с поворотом на 90° в висÜberkehren mit 1/4 Drehung zum Vorschwung im Hang
перемах углом через снаряд в упорKreiskehre
перемена ноги на галопе в воздухеfliegender Galoppwechsel
питание в походеWanderverpflegung
победа в игреSpielgewinn
победа в игре на своём полеSpielsieg auf eigenem Feld
победа в игре на чужом полеSpielsieg auf fremdem Feld
победа в личном зачётеEinzelsieg
победа в подгруппеGruppensieg
победа в предварительных соревнованияхVorrundensieg
победа в результате дисквалификации соперникаSieg durch Disqualifikation des Gegners
победа в розыгрыше КубкаCupsieg
победа в розыгрыше КубкаPokalsieg
победа в финальном кругеEndrundensieg
победа в чемпионатеSieg in der Meisterschaft
поворот в движении переступанием с наружной лыжиUmtreten bergwärts
поворот в прыжкеSprungdrehung
поворот "маятником" в плавании вольным стилемHandüber-Hand-Wende
поворот "маятником" в плавании вольным стилемhohe Wende seitlich
поворот на 360° в вис на верхней жерди, махом назад из упора на верхней жерди1/1 гимн. Drehung aus dem Stütz am oberen Holm in den Hang am oberen Holm
поворот на 360° лицо -лицо в прыжке с волныGesicht-Gesicht Sprungdrehung von der Welle
поворот на 180° лицо-спина в прыжке с волныGesicht-Rücken 1/2 Sprungdrehung von der Welle
поворот на 180° лицо-спина в прыжке с волны с перешагиваниемGesicht-Rücken Sprungdrehung von der Welle mit Übertreten
поворот на 180° лицо-спина в прыжке с волны с удержанием фала ногойGesicht-Rücken Sprungdrehung von der Welle mit Halten der Leine mit dem Fuß
поворот на 540° спина-лицо в прыжке с волны1 1/2 Sprungdrehung von der Welle
поворот на 180° спина-лицо в прыжке с волныRücken-Gesicht 1/2 Sprungdrehung von der Welle
поворот на 180° спина-лицо в прыжке с волны с перешагиваниемRücken-Gesicht 1/2 Sprungdrehung von der Welle mit Übertreten
поворот на 180° спина-лицо в прыжке с волны с удержанием фала ногойRücken-Gesicht 1/2 Sprungdrehung von der Welle mit Halten der Leine mit dem Fuß
погрузить лопасть весла, ласты в водуdas Blatt einsetzen
погрузить лопасть весла, ласты в водуdas Blatt setzen
погрузиться в водуins Wasser sinken
поднимание мяча в воздухHochspielen des Balles
поднимание ноги, согнутой в коленеKnieheben
поднимание штанги на грудь в два приёмаUmsatz der Hantel in zwei Bewegungen
подняться в турнирной таблицеsich in der Tabelle verbessern
подняться в турнирной таблицеin der Tabelle vorstoßen
подскоки в приседеSchlußhüpfen im Hockstand (ноги вместе)
подскоки в приседеHockhüpfen
подскоки в приседеHüpfen in der Hockstellung
позиция, благоприятная для отражения броска в корзинуWurfabwehrposition
положение в спортивных играх, когда мяч оказывается за пределами боковых линий игрового поляAus
положение в спортивных играх, когда шайба оказывается за пределами боковых линий игрового поляAus
положение в турнирной таблицеTabellenposition
положение в турнирной таблицеTabellenplatz
положение в турнирной таблицеTabellenstand
положение пловца в водеWasserlage
положение пловца в водеSchwimmlage
положение судна в водеAufliegen des Bootes
попытка в прыжкахProbesprung
поражение в гостяхAuswärtsniederlage
последний срок подачи заявки на участие в соревнованияхNennungsschluß
последний срок подачи заявки на участие в соревнованияхMeldeschluß
поставить соперника в критическое положениеden Gegner in eine gefährliche Lage bringen
правила игры в волейболVolleyball-Spielregeln
правила игры в волейболVolleyballregeln
пребывание в определённой местности в горной местностиHöhenaufenthalt
прибавить в игреstark aufspielen
прибавить в игреgroß aufspielen
прибавить в скоростиdas Tempo erhöhen (об игроках)
прибавить в скоростиschneller spielen (об игроках)
привести соперника в замешательствоden Gegner durcheinanderbringen
призвать в сборнуюin die Auswahl berufen
прийти в замешательствоin Verwirrung kommen
прийти в замешательствоVerwirrung geraten
приём в стойкеGriff im Standkampf
приём мяча в движенииBallannahme der Bewegung
произвести перестановку в линии атакиden Angriff umbesetzen
произвести перестановку в линии атакиden Angriff umstellen
произвести перестановку в линии обороныdie Abwehr umbesetzen
произвести перестановку в линии обороныdie Abwehr umstellen
произвести перестановку в составе командыeine Umbesetzung in der Mannschaft vornehmen
произвести перестановку в составе командыdie Mannschaft umbesetzen
произвести перестановку в составе командыdie Mannschaft umstellen
произвести перестановку в составе командыeine Umstellung in der Mannschaft vornehmen
проникнуть в зонуin die Zone eindringen
прыгун в высотуHochspringer
прыжки в высотуHochsprung (дисциплина в лёгкой атлетике)
прыжки в "ножницах"Springen im Ausfall (тренировочное упражнение)
прыжки в ширинуWeitspringen (дисциплина в конном спорте)
прыжок в длину с разбегаWeitsprung aus Anlauf
прыжок в длину с разбегаWeitsprung mit Anlauf
прыжок в кольцоRingsprung
прыжок в ласточкуLibella-Sprung
прыжок в либелуLibella-Sprung
прямой удар правой в туловищеrechte Gerade zum Körper
прямой удар правой в туловищеGerade zum Körper mit der Schlaghand
пуститься в погонюnachsetzen
разведение рук в стороныAusbreiten der Arme
разминка в водеEinschwimmen
разминка в спортивной гимнастикеEinturnen
разминка-настройка в метанияхWurfabstimmung
разрыв в мячахTore-Vorsprung
разрыв в очкахPunkte-Vorsprung
разрыв в счётеTore-Vorsprung
разрыв в шайбахTore-Vorsprung
расставить ноги в стороныBeine spreizen
расстановка бегунов в эстафетеStaffelaufstellung
расстановка игроков в две линииAufstellung der Spieler in zwei Linien
расстановка игроков в линии атакиSturmformation
расстановка игроков в линии атакиAngriffsformation
расстановка игроков в линии обороныVerteidigungsformation
расстановка игроков в линиюLinienaufstellung der Spieler
расстановка игроков в линию атакиAngriffsaufstellung
расстановка игроков в линию обороныVerteidigungsaufstellung
результат в верховой ездеErgebnis im Reiten
результат в короткой программеKurzprogrammergebnis
результат в короткой программеKurzlaufenergebnis
результат в короткой программеKurzlaufergebnis
результат в лыжной гонкеRennergebnis
результат в лыжной гонкеLaufleistung
результат в обязательном катанииPflichtergebnis
результат в полуфиналеHalbfinalergebnis
результат в произвольном катанииKürergebnis
результат в стрельбеSchießleistung
результат в сумме двоеборьяGesamtergebnis
результат в сумме двоеборьяZweikampfresultat
результат в сумме многоборьяMehrkampfresultat
результат в финалеFinalergebnis
рипост ответ в темпRiposte ins Tempo
рипост ответ в темпTemporiposte
сальто вперёд в вис согнувшись ноги врозь вне на верхней жерди, из виса лёжа на нижней жерди лицом вниз махом назадJanzrolle
сальто вперёд в вис согнувшись ноги врозь вне на верхней жерди, из виса лёжа на нижней жерди лицом вниз махом назадaus dem Liegehang am unteren Holm Rückschwung und Salto vorwärts in den Grätschkipphang am oberen Holm
сальто вперёд ноги врозь в вис, махом назадJägersalto
сальто вперёд ноги врозь в вис, махом назадaus der Riesenfelge vorwärts Salto vorwärts mit gegrätschten Beinen zum Vorschwung in den Hang
сбивание с упором предплечьем в грудь и рывком за пяткуKnöchelgriff diagonal
сгибание в бокуSeitenbeugung
сгибание в бокуRippenbiegung
сгибание в затылкеBiegung im Genick
сгибание туловища в тазобедренных суставахHüftbeugung
сгибание туловища в тазобедренных суставахHüftbeuge
сесть в лодкуeinsteigen
система игры в защитеVerteidigungssystem
система игры в нападении "через игрока передней линии"Angriffssystem über den Netzspieler
скорость движения в походеWanderngeschwindigkeit
снижение оценки за ошибки в исполненииAbzug für Ausführungsfehler
собрать трос в бухтуdas Tau aufschießen
соревнования в закрытом манежеHallenturnier
соревнования в эстафетеStaffelwettkampf
спорт. 1) Завоевать, отвоевать напр., титул в боксеerboxen ((Beispiel: "Gleich acht der neun gestarteten Boxer konnten sich den Meistertitel erboxen". Yelyzaveta Denysova)
спорт. 1) Завоевать, отвоевать напр., титул в боксеerboxen (Yelyzaveta Denysova)
срок подачи заявки на участие в соревнованияхMeldetermin
срок подачи заявки на участие в соревнованияхAnmeldungstermin
ставить лошадь в денникdas Pferd unterstellen
старт с интервалом в одну минутуStart im Abstand von einer Minute
стартовая линия в беге на 400 метров и в эстафетном беге 4 Х 100 метровEvolvente
стрельба из лука в закрытом помещенииHallenschießen
стрельба из лука в залеIndoor-Schießen
стрельба из лука в залеHallenschießen
счёт в партииSatzstand
счёт в пользуes steht (кого-л., für j-n)
сыграть в пасzuspielen
сыграть в пасeinen Paß spielen
сыграть в пасpassen
сыграть в пасeinen Paß geben
сыграть в "стенку"Doppelpaß spielen
теннис в атакующем стилеAngriffstennis
теннис в залеHallentennis
техничный в работе с мячомballtechnisch
толчок соперника в спинуRückenstoßen des Gegners
трусы для прыжков в водуSprunghose
тур в кубковых соревнованияхCuprunde
тур в кубковых соревнованияхPokalrunde
убежать в отрывausreißen
углубление в землеBodenvertiefung (для постановки мяча)
удар в ближний угол воротSchuß die kurze Torecke
удар в дальний угол воротSchuß in die lange Torecke
удар в перекладину воротLattentreffer
удар в перекладину воротLattenschuß
удар в прыжкеSchuß im Sprung
удар в прыжкеSchlag im Sprung
удар в стойку воротPfostentreffer
удар в стойку воротPfostenschuß
удар по мячу в движенииBallschuß aus dem Lauf
удар по мячу в движенииBallschlag aus dem Lauf
ударить в сеткуins Netz schlagen
удержать перевес в счётеden Tore vorsprung halten
удержать перевес в счётеden Tor vorsprung halten
удержать соперника в критическом положенииden Gegner in einer gefährlichen Lage festhalten
уйти в отрывausreißen
уйти в подседunter die Hantel gehen
укол в головуKopfstoß
укол в полBodentreffer
укол в сгиб локтяStoß zur Ellbogenbeuge
укол в стопуFußstich
упражнение в висеHangübung
упражнение в воде с поддерживающими снарядамиWasserübung mit Stützhilfsgeräten
упражнение в прицеливанииVisierenübung
упражнение в равновесииGleichgewichtsübung
упражнение в скольженииGleitübung
упражнение в скольжении с толчкаGleitübung mit Abstoß
участвовать в игреsich am Spiel beteiligen
участвовать в игреam Spiel teilnehmen
участвовать в перебоеStichkampf fechten
участвовать в перебоеstechen
участвовать в соревнованииam Wettkampf teilnehmen
фаза выхода в упорPhase des Umsetzens
фаза выхода в упорDrehumstütz
физкультура в семьеSporttreiben in der Familie
физкультура в семьеFamiliensport
физкультура в школеSchulsportunterricht
физкультура в школеSchulsport
флип в пол-оборотаgetupfter eingehakter Salchow
флип в пол-оборота шпагатомgetupfter eingehakter halber Spreiz-Salchow
флип в четыре оборотаvierfacher Flip
футбол в залеHallenfußball
хоккей на траве в залеHallenhockey
чемпион в парном разрядеMeister im Doppelspiel
чемпион в парном разрядеDoppelmeister
шайба в игреScheibe im Spiel
шайба в игреPuck im Spiel
Showing first 500 phrases