Russian | German |
адаптация к горным условиям | Höhenadaptation |
адаптация к разнице во времени | Zeitdifferenzadaptation (часовых поясов) |
адаптация к тренировочной нагрузке | Belastungsanpassung |
адаптация к тренировочным нагрузкам | Trainingsadaptation |
апеллировать к судье | an den Schiedsrichter appellieren |
апеллировать к судье о назначении штрафного броска | einen Strafwurf reklamieren (команде соперника) |
апелляция к судье | Reklamation |
атака с выходом к сетке | Netzangriff |
бег с подтягиванием пяток к ягодицам | Anfersen (olinka_ja) |
бег с подтягиванием пяток к ягодицам | Laufen mit hohem Anfersen |
близкий к соревновательным условиям | wettkampfnah |
боксёр, не восприимчивый к ударам | Boxer mit Nehmerqualitäten |
боксёр, невосприимчивый к ударам | Boxer mit Nehmerqualitäten |
борец, по отношению к которому выполнен захват | Gehaltene |
борт, обращённый к воде | wasserseitiger Bord (при причаливании и отчаливании) |
борт, обращённый к плоту | stegseitiger Bord (при причаливании и отчаливании) |
в условиях, близких к соревновательным | wettkampfnah |
ведение лопасти к воде | Heranführen des Blattes dicht an das Wasser |
вернуться к тренировкам | wieder ins Training einsteigen (Andrey Truhachev) |
вид спорта, относящийся к единоборствам | Kampfsport (бокс, борьба, фехтование и п.) |
вис лёжа лицом к верхней жерди | Liegehang vorlings |
"вкус к голу" | Torinstinkt |
внешний по отношению к повороту | bogenaußer |
воля к достижению результатов | Leistungswille |
воля к победе | Siegesdrang |
впритык к обшивке | schalenartig |
выбегание к сетке | Vorlaufen zum Netz |
выбежать к сетке | zum Netz vorrücken |
выбежать к сетке | zum Netz vorlaufen |
выдвигаться к линии атаки | in den Sturm vorrücken |
выдвигаться к линии нападения | in den Sturm vorrücken |
выйти к воротам | vor das Tor heranrücken |
выстроиться к старту | zum Start anstellen |
выход к сетке | Vorrücken zum Netz |
выходить к сетке | ans Netz gehen |
гонг для подачи сигнала к перерыву | Pausengong |
гонщик, способный к рывку | Spurtfahrer |
гонщик, способный к спурту | Spurtfahrer |
Готов к труду и обороне | Bereit zur Arbeit und zur Verteidigung (lisanosenko) |
"Готов к труду и обороне СССР" | Bereit zur Arbeit und zur Verteidigung der UdSSR |
готовая к стрельбе стрела | einsatzbereiter Pfeil |
готовиться к Олимпиаде | für Olympia trainieren (Andrey Truhachev) |
готовиться к Олимпийским играм | für Olympia trainieren (Andrey Truhachev) |
готовность к атаке | Angriffsbereitschaft |
готовность к большому напряжению | Anstrengungsbereitschaft |
готовность к бою | Kampfbereitschaft |
готовность к броску | Wurfbereitschaft |
готовность к броску | Schussbereitschaft |
готовность к высоким спортивным достижениям | Leistungsbereitschaft |
готовность к защите | Wehrfähigkeit |
готовность к защите | Verteidigungsbereitschaft |
готовность к игре | Spielbereitschaft |
готовность к обороне | Wehrfähigkeit |
готовность к обучению | Lernbereitschaft |
готовность к прыжку | Sprungbereitschaft |
готовность к схватке | Kampfbereitschaft |
готовность к толчку | Stoßbereitschaft |
готовность к удару | Stoßbereitschaft |
готовность к удару | Schussbereitschaft |
готовность к уколу | Stoßbereitschaft |
готовый к броску | schussbereit |
готовый к гонке | rennenklar (о корабле) |
готовый к достижению высоких результатов | leistungsbereit |
готовый к игре | einsatzfähig (Andrey Truhachev) |
готовый к игре | spielfit (Andrey Truhachev) |
готовый к отплытию | segelfertig (о судне) |
готовый к старту | startbereit |
готовый к схватке | kampfbereit |
готовый к удару | schussbereit |
давать свисток к началу игры | zum Anstoß anpfeifen |
давать свисток к началу игры | zum Spielbeginn pfeifen |
давать свисток к началу игры | das Spiel anpfeifen |
давать сигнал к началу игры | das Spiel freigeben |
давать сигнал к окончанию | abläuten (соревнования и т. п.) |
дать свисток арбитра к возобновлению игры после перерыва | das Spiel wieder anpfeifen |
дать свисток к началу | anpfeifen (напр., игры) |
дать свисток арбитра к началу игры | zum Anstoß anpfeifen |
дать свисток арбитра к началу игры | das Spiel anpfeifen |
дать свисток арбитра к началу периода | einen Spielabschnitt wieder anpfeifen |
дать свисток арбитра к началу периода | einen Spielabschnitt anpfeifen |
дать свисток арбитра к началу тайма | einen Spielabschnitt wieder anpfeifen |
дать свисток арбитра к началу тайма | einen Spielabschnitt anpfeifen |
дать свисток к окончанию игры | abpfeifen |
дать свисток к окончанию партии | abpfeifen |
дать свисток к окончанию периода | abpfeifen |
дать сигнал звонком к началу | anläuten (состязания) |
дать сигнал к началу игры | das Spiel anpfeifen |
дать сигнал к началу игры | zum Spiel pfeifen |
дать сигнал свистком к окончанию | abpfeifen (игры) |
дать сигнал к окончанию игры | abpfeifen |
дать сигнал к окончанию партии | abpfeifen |
дать сигнал к окончанию периода | abpfeifen |
дать сигнал колоколом к началу | anläuten (состязания) |
движение гребца по направлению к носу лодки | Bugwärtsrollen |
документ, подтверждающий допуск спортсмена к соревнованиям | Startpass |
документ, подтверждающий допуск спортсмена к соревнованиям | Startausweis |
документация к тренировочному занятию | Trainingsunterlagen |
допуск к игре | Spielzulassung |
допуск к игре | Spielerlaubnis |
допуск к игре | Spielberechtigung |
допуск к соревнованиям | Wettkampferlaubnis |
допуск к соревнованиям | Starterlaubnis |
допуск к соревнованиям | Startgenehmigung |
допуск к соревнованиям | Wettkampfzulassung |
допуск к соревнованиям | Startrecht |
допуск к соревнованиям | Zulassung zum Start |
допуск к соревнованиям | Startberechtigung |
допущенный к соревнованиям | startberechtigt (о спортсмене) |
доставить лодку к воде | das Boot zu Wasser bringen |
доставка к воде | Zuwasserbringen (судна) |
доступ к мячу | Zugang zu dem Ball |
доступ к мячу | Zugang zum Ball |
езда по направлению к одному центральному пункту | Sternfahrt |
езда по направлению к одному центральному пункту | Rally |
заставлять соперника перейти к защите | den Gegner in die Defensive drängen |
игрок, выходящий к сетке | Läufer |
игрок, готовый к приёму мяча | anspielbarer Spieler |
игрок, допущенный к игре | spielberechtigter Spieler |
изготавливаться к броску | zum Wurf ausholen |
изготавливаться к броску | zum Wurf ansetzen |
изготавливаться к броску | zum Schuss ansetzen |
изготавливаться к броску | ansetzen |
изготавливаться к удару | zum Schuss ansetzen |
изготавливаться к удару | ansetzen |
изготовиться к стрельбе | anschlagen |
изготовиться к удару | zum Stoß ansetzen |
изготовиться к удару | zum Schuß ansetzen |
изготовиться к удару | zum Schlag ansetzen |
изготовка к броску | Wurfansatz |
изготовка к броску | Schußansatz |
изготовка к броску | Schussansatz |
изготовка к нанесению удара | Schlagansatz |
изготовка к стрельбе | Anlegen |
изготовка к удару | Schlagansatz |
изготовка к удару | Schußansatz |
изготовка к удару | Stoßansatz |
изготовка к удару | Schussansatz |
каблук к веслу | Klemmring |
каблук к веслу | Anlagering |
классификационная норма для допуска к соревнованиям | Startlimit |
кнопка секундомера, возвращающая стрелки к нулевой отметке | Zeit-Null-Taste |
кольцо крепления проволоки к ядру молота | Kugellagerung |
Комиссия по изучению и оценке подготовки к Олимпийским играм | Kommission zur Einschätzung der Vorbereitung der Olympischen Spiele |
контроль на принадлежность к полу | Geschlechtskontrolle |
контроль на принадлежность к полу | Sexkontrol |
косой подход к препятствию | schräges Anreitelinie |
крепить парус к рангоуту | das Segel anschlagen |
крутизна к ветру | Höhe am Wind |
курс круто к ветру | Kurs dicht am Wind |
лицо, временно допущенное к исполнению обязанности судьи | Hilfsrichter |
любовь к спорту | Sportbegeisterung (Andrey Truhachev) |
медленный подход к препятствию | langsames Anreitelinie |
метод распределения мест по отношению количества забитых мячей к количеству пропущенных | Divisionsverfahren |
метод распределения мест по отношению количества забитых мячей к количеству пропущенных | Divisionsmethode |
методика подготовки к соревнованиям | Wettkampflehre |
методические указания к выполнению упражнений | Übungsvorschrift |
методические указания к тренировке | Übungsvorschrift |
м.с.м.к. | Meisterin des Sports internationaler Klasse (SergeyL) |
м.с.м.к. | Internationaler Meister des Sports (SergeyL) |
м.с.м.к. | Meister des Sports internationaler Klasse (SergeyL) |
м.с.м.к. | Internationale Meisterin des Sports (SergeyL) |
нагрузка, направленная на выработку выносливости к тренировочной работе продолжительностью от 2 до 8 минут | Mittelzeitausdauerbelastung |
наклон туловища к корме лодки | Vorlage des Rumpfes |
наклон туловища к носу лодки | Rücklage des Rumpfes |
направленный к корме | heckwärtig |
находиться в положении "к бою" | in Kampfstellung stehen |
находиться в положении "к бою" | in Fechtstellung stehen |
непосредственная подготовка к соревнованиям | unmittelbare Wettkampfvorbereitung |
неспособность к ведению боя | Kampfunfähigkeit |
неспособность к ведению схватки | Kampfunfähigkeit |
неспособность к маневрированию | Manövrierunfähigkeit |
неспособный к маневрированию | manövrierunfähig |
нога, расположенная к центру круга | Innenbein |
нос к носу | bugwärts |
обладающий способностью к рывку | spurtstark |
обладающий способностью к спурту | spurtstark |
обращённое к "рабочему" борту плечо гребца | dem Schlag entgegengesetzte Körperseite |
ограничение допуска к соревнованиям | Teilnahmebeschränkung |
ограничение допуска к соревнованиям | Startbeschränkung |
одновременный приход прибытие к финишу | totes Rennen |
одновременный приход к финишу | totes Rennen |
одновременный приход к финишу гонщиков | totes Rennen |
основной тип изготовки к стрельбе | Grundanschlagshaltung |
относящийся к массовому спорту | volkssportlich |
относящийся к национальному виду спорта | volkssportlich |
относящийся к физкультуре | volkssportlich |
отношение к тренировке | Trainingseinstellung |
отставание в счёте к перерыву | Pausenrückstand |
патроны к стартовому пистолету | Startmunition |
перевес в счёте к перерыву | Pausenvorsprung |
передавать мяч верхом с края к воротам | den Ball flanken |
перейти к защите | zur Verteidigung übergehen |
перейти к обороне | auf Deckung umschalten |
перейти к обороне | zur Deckung übergehen |
перейти к опеке | zur Deckung übergehen |
перекрыть подступы к воротам | das Vorfeld abschirmen |
переход к борьбе лёжа | Übergang zur Bodenarbeit |
переход к другому способу плавания | Wechsel der Schwimmart |
переход к контратаке | Übergang zum Gegenangriff |
переход к новому шагу | Ansatz (после барьера) |
переход к фазе полёта | Übergang in den Flug |
переход от атаки к обороне | Übergang vom Angriff zur Verteidigung |
переход от обороны к атаке | Übergang von der Verteidigung zum Angriff |
переход от одного игрока к другому | Wandern (о мяче) |
переход от рыси к галопу | Anspringen |
переход от скольжения к плаванию | Übergang zu den Schwimmbewegungen |
переходить к атаке | zum Angriff übergehen |
переходить к атакующей игре | zum Angriffsspiel übergehen |
переходить к защите | zur Abwehr übergehen |
переходить к контратаке | zum Gegenangriff übergehen |
план подготовки к Олимпийским играм | Olympiadeplan |
плечо рычага, к которому прикладывается сила | Kraftarm |
плотное прилегание колен к седлу | Knieschluß |
подача к лицевой линии | Aufgabe nach der Grundlinie |
подвести к пику формы | in Topform bringen |
подвести к пику формы | in Überform bringen |
подвести к пику формы | topfit machen |
подготавливать к рекорду | auf einen Rekord vorbereiten |
подготовить якорь к отдаче | den Anker klar zum Fallen machen |
подготовить яхту к плаванию | die Segel klar machen |
подготовка к броску | Wurfvorbereitung |
подготовка к высшим достижениям | Vorbereitung auf Höchstleistungen (dolmetscherr) |
подготовка к походу | Wandervorbereitung |
подготовка к приземлению | Landevorbereitung |
подготовка к прыжку | Sprungvorbereitung |
подготовка к сезону | Saisonvorbereitung |
подготовка к соревнованиям | unmittelbare Wettkampfvorbereitung |
подготовка к соревнованиям | Wettkampftraining |
подготовка к соревнованиям | Wettkampfvorbereitung |
подготовка к соревнованиям в условиях высокогорья | Höhentraining |
подготовка к толканию | Stoßansatz |
подготовка к толчку | Stoßansatz |
подготовка к тренировочному занятию | Trainingsvorbereitung |
подготовка к туристскому походу | Wandervorbereitung |
подготовка к удару | Stoßansatz |
подготовка к уколу | Stoßansatz |
подготовка лодок к плаванию и уход за ними | Bootspflege |
подключиться к атаке | sich in den Angriff einschalten |
подключиться к игре | sich in das Spiel einschalten |
подниматься к противнику на верхний край трека | auflaufen |
подойти к препятствию | an das Hindernis heranlaufen |
подойти к снаряду | an das Gerät gehen |
подплывание к стенке бассейна | Anschwimmen der Wende (при повороте) |
подступы к воротам | Vorfeld |
подтягивание ног к груди | Anhocken |
подход к барьеру | Heranlaufen an die Hürde |
подход к игре | Spielauffassung |
подход к повороту | Kurvennahme |
подход к препятствию | Heranlaufen an das Hindernis |
подход к снаряду | Herantreten an das Gerät |
подход к стартовому плоту | Anfahrt zum Start |
подход к стартовому плоту | Einschwimmen |
подшивать к делу | ablegen |
подъезд на банке к корме | Heckwärtsrollen |
позиция "голова к голове" | Kopf-zu-Kopf-Stellung |
положение игрока по отношению к мячу | Stellung des Spielers zum Ball |
положение игрока по отношению к шайбе | Stellung des Spielers zum Puck |
положение "к бою" | Gefechtsauslage |
положение "к бою" | Fechtkampfstellung |
положение гимнаста по отношению к снаряду | Verhältnis am und zum Gerät |
поражение ввиду неспособности к продолжению боя | Niederlage durch Abbruch |
поражение, ведущее к выбыванию из соревнований | Ausscheidungsniederlage |
порядок прихода к финишу | Einlauffolge |
порядок прихода к финишу | Zieleinlauf |
предпосылка к атаке | Angriffsvoraussetzung |
предпосылки к выигрышу | Gewinnvoraussichten |
приближение к финишу | Ankommen |
приведение оружия к нормальному бою | Beschuss |
привести к победе | zum Sieg führen |
привыкание к воде | Wassergewöhnung |
привыкание к воде | Gewöhnung an das Wasser |
привыкание к лодке | Bootsgewöhnung |
привыкание к мячу | Ballgewöhnung |
привыкание к саням | Schlittengewöhnung |
привыкать к соревновательной лодке | das Wettkampfboot einfahren |
пригодность к занятию спортом | sportliche Eignung |
приготовиться к броску | zum Wurf ausholen |
прижать мяч к груди | den Ball an den Brustkorb heranziehen |
прижать мяч к груди | den Ball an die Brust heranziehen |
прижать соперника к борту | den Gegner gegen die Bande drücken |
прижать соперника к воротам | den Gegner auf das Tor drücken |
прижать шайбу к борту | die Scheibe an der Bande einklemmen |
прижать шайбу к борту | die Scheibe gegen die Bande drücken |
прижать шайбу к борту | den Puck gegen die Bande drücken |
прижать шайбу к борту | den Puck an der Bande einklemmen |
прижимание к ковру | Niederdruck (соперника) |
приземление спиной к снаряду | Außenquerstand rücklings |
приземление спиной к снаряду | Landung in den Außenseitstand rücklings |
приклейка шины к ободу велосипеда | Aufkleben des Reifens auf das Laufrad |
принадлежности к оборудованию поля | Sportplatzeinrichtungsgegenstände |
принуждать к сдаче | zur Aufgabe zwingen |
приспособление к тренировочным нагрузкам | Trainingsanpassung |
приставить ногу к ноге | ein Bein an das andere Bein heranziehen |
приступить к выполнению броска | zum Wurf ansetzen |
приход прибытие к финишу | Zielankunft |
приход прибытие к финишу | Zieleinlauf |
приходить к финишу | einlaufen |
проверка готовности борцов к борьбе | Visitation |
проводить нападающий удар наискосок под очень острым углом к сетке | cutten (волейбол jerschow) |
проявлять способность к плаванию | Begabung für Schwimmen zeigen |
путь к выигрышу | Gewinnweg |
путь к победе | Gewinnweg |
ритм галопа при подходе к препятствию | Anreiterhythmus |
рывком прижать к телу | anreißen (руки, ноги) |
рывком прижимать к телу | anreißen (руки) |
рывок тетивы к груди | Einfallen der Pfeilhand |
свести к ничьей | sich ein Remis erspielen |
свести к ничьей | sich ein Unentschieden erspielen |
свисток к вбрасыванию | Anpfiff des Anwurfs |
свисток арбитра к возобновлению игры после перерыва | Wideranpfiff |
свисток к началу | Anpfiff (напр., игры) |
свисток арбитра к началу игры | Anpfiff |
свисток к началу следующего периода | Wiederanpfiff |
свисток к началу следующего тайма | Wiederanpfiff |
свисток к началу схватки | Anpfiff des Kampfes |
свисток к начальному броску | Anpfiff des Anwurfs |
свисток к окончанию | Abpfiff (напр., игры) |
свисток к окончанию игры | Schlusspfiff |
свисток к окончанию игры | Abschlusspfiff |
свисток судьи к началу игры | Anpfiff |
свисток судьи к окончанию игры | Abpfiff |
сигнал к возобновлению игры | Signal zum Wiederbeginn des Spiels |
сигнал к окончанию | Abpfiff |
сигнал к прекращению | Abpfiff |
сигнал к старту | Startzeichen |
сигнал свистком к началу состязания | Anpfiff |
сигнал судьи к началу игры | Anpfiff |
сирена к окончанию игры | Abschlusssirene |
склон, подготовленный к спуску | Piste |
скоба к веслу | Riemenschelle |
снова вернуться к тренировкам | wieder ins Training einsteigen (Andrey Truhachev) |
специальные требования к содержанию упражнения | spezifische Anforderungen an den Inhalt der Übung |
спиной к снаряду | rücklings |
способности к проявлению выносливости | Ausdauereigenschaften |
способности к фигурному катанию | Eiskunstlaufeigenschaften |
способности к фигурному катанию | Eiskunstlaufbegabung |
способность к борьбе | Kampffähigkeit |
способность к быстрой и точной двигательной реакции | motorische Reaktionsfähigkeit |
способность к быстрому финишированию | Endspurtqualitäten |
способность к восстановлению | Regenerationsfähigkeit |
способность к высоким достижениям | Leistungsfähigkeit |
способность лошади к галопу | Galoppiervermögen |
способность к двигательной ориентировке в воде | motorische Orientierungsfähigkeit im Wasser |
способность к длительной концентрации | Konzentrationsausdauer |
способность к длительным волевым усилиям | Willensausdauer |
способность к защите | Verteidigungsfähigkeit |
способность к концентрации | Konzentrationsvermögen (напр., внимания) |
способность к концентрации | Konzentrationsfähigkeit (напр., внимания) |
способность к координации | Koordinationsvermögen (движений) |
способность к координации | Koordinationsfähigkeit (движений) |
способность к координации движений | Koordinationsvermögen |
способность к обороне | Verteidigungsfähigkeit |
способность к ориентированию | Orientierungsvermögen |
способность к потреблению кислорода | Sauerstoffaufnahmevermögen |
способность к потреблению кислорода | Sauerstoffaufnahmefähigkeit |
способность к проявлению "быстрой" силы | Schnellkraftfähigkeit |
способность к проявлению "взрывной" силы | Schnellkraftfähigkeit |
способность к проявлению силовой выносливости | Kraftausdauerfähigkeit |
способность к расслаблению | Entspannungsfähigkeit (мышц) |
способность к расслаблению мышц | Muskelentspannungsfähigkeit |
способность к растягиванию | Ausdehnungsfähigkeit (мышц, связок) |
способность к регуляции | Steuerungsfähigkeit |
способность к рывку | Spurtvermögen |
способность к рывку | Spurtqualität |
способность к слитному выполнению движений | motorische Kopplungsfähigkeit |
способность мышц к сокращению | Kontraktionsfähigkeit |
способность к спурту | Spurtvermögen |
способность к спурту | Spurtqualität |
способность к точной координации движений | motorische Differenzierungsfähigkeit |
способность к тренировке | Trainingstauglichkeit |
способность к управлению | Steuerungsfähigkeit |
способность к ускорению | Antrittsvermögen |
способность к ускорениям | Beschleunigungsvermögen |
способность к ускорениям | Beschleunigungsfähigkeit |
способность к финишному рывку | Endspurtvermögen |
способность к финишному спурту | Endspurtvermögen |
способный к высоким достижениям | leistungsfähig |
способный к растягиванию | dehnfähig |
стойка по отношению к противнику | Stellung zum Gegner |
стойка под углом к продольной оси снаряда | Querstand |
стойка слева под углом к продольной оси снаряда | Querstand links |
стойка справа под углом к продольной оси снаряда | Querstand rechts |
стрела, готовая к выстрелу | einsatzbereiter Pfeil |
счёт игры к перерыву | Halbzeitstand |
счёт игры к перерыву | Halbzeitergebnis |
счёт игры к перерыву | Pausenstand |
талант к освоению двигательных навыков | motorisches Talent |
талант к плаванию | Schwimmtalent |
тенденция к уваливанию | Leegierigkeit |
требования к выносливости | Ausdaueranforderungen |
требования к осанке | Haltungsvorschrift |
требования к положению тела при выполнении упражнения | Haltungsvorschrift |
требования к проведению соревнований | Wettkampfforderungen |
требования к проведению состязаний | Wettkampfforderungen |
требования к тренировке | Trainingsanforderungen |
требования к тренировке | Trainingsforderungen |
тренировка в условиях, близких к соревновательным | Übung unter wettkampfnahen Bedingungen |
тренировка в условиях, приближённых к соревновательным | Wettkampftraining |
труба для крепления стержня весла к байдарке | Verbindungsrohr |
тяга вертикального блока к груди | Latzug zur Brust (das Latziehen zur Brust marinik) |
тяга верхнего блока к груди | Latzug zur Brust (marinik) |
угол наклона лыж к траектории полёта | Anstellwinkel der Skier zur Flugbahn |
угол наклона туловища к траектории полёта | Anstellwinkel des Körpers zur Flugbahn |
указание методическое к тренировке | Trainingshinweis |
упражнение в условиях, близких к соревновательным | Übung unter wettkampfnahen Bedingungen |
упражнение для привыкания к лодке | Bootsgewöhnungsübung |
упражнение для совершенствования способности к расслаблению | Lockerungsübung |
условия, близкие к соревновательным | wettkampfnahe Bedingungen |
усталость к концу сезона | Saisonmüdigkeit |
фаза перехода от скачка к толчку ядра | Hub |
фигура, к которой прикоснулся шахматист | angefasste Figur |
физкультурный комплекс "Будь готов к труду и борьбе" | Körpererziehungsystem "Sei Bereit zur Arbeit und zum Kampf" |
физкультурный комплекс "Готов к труду и борьбе" | Körperziehungsystem "Bereit zur Arbeit und zum Kampf" |
ход, ведущий к превращению | Umwandlungszug (пешки) |