DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Sports containing К | all forms | exact matches only
RussianGerman
адаптация к горным условиямHöhenadaptation
адаптация к разнице во времениZeitdifferenzadaptation (часовых поясов)
адаптация к тренировочной нагрузкеBelastungsanpassung
адаптация к тренировочным нагрузкамTrainingsadaptation
апеллировать к судьеan den Schiedsrichter appellieren
апеллировать к судье о назначении штрафного броскаeinen Strafwurf reklamieren (команде соперника)
апелляция к судьеReklamation
атака с выходом к сеткеNetzangriff
бег с подтягиванием пяток к ягодицамAnfersen (olinka_ja)
бег с подтягиванием пяток к ягодицамLaufen mit hohem Anfersen
близкий к соревновательным условиямwettkampfnah
боксёр, не восприимчивый к ударамBoxer mit Nehmerqualitäten
боксёр, невосприимчивый к ударамBoxer mit Nehmerqualitäten
борец, по отношению к которому выполнен захватGehaltene
борт, обращённый к водеwasserseitiger Bord (при причаливании и отчаливании)
борт, обращённый к плотуstegseitiger Bord (при причаливании и отчаливании)
в условиях, близких к соревновательнымwettkampfnah
ведение лопасти к водеHeranführen des Blattes dicht an das Wasser
вернуться к тренировкамwieder ins Training einsteigen (Andrey Truhachev)
вид спорта, относящийся к единоборствамKampfsport (бокс, борьба, фехтование и п.)
вис лёжа лицом к верхней жердиLiegehang vorlings
"вкус к голу"Torinstinkt
внешний по отношению к поворотуbogenaußer
воля к достижению результатовLeistungswille
воля к победеSiegesdrang
впритык к обшивкеschalenartig
выбегание к сеткеVorlaufen zum Netz
выбежать к сеткеzum Netz vorrücken
выбежать к сеткеzum Netz vorlaufen
выдвигаться к линии атакиin den Sturm vorrücken
выдвигаться к линии нападенияin den Sturm vorrücken
выйти к воротамvor das Tor heranrücken
выстроиться к стартуzum Start anstellen
выход к сеткеVorrücken zum Netz
выходить к сеткеans Netz gehen
гонг для подачи сигнала к перерывуPausengong
гонщик, способный к рывкуSpurtfahrer
гонщик, способный к спуртуSpurtfahrer
Готов к труду и оборонеBereit zur Arbeit und zur Verteidigung (lisanosenko)
"Готов к труду и обороне СССР"Bereit zur Arbeit und zur Verteidigung der UdSSR
готовая к стрельбе стрелаeinsatzbereiter Pfeil
готовиться к Олимпиадеfür Olympia trainieren (Andrey Truhachev)
готовиться к Олимпийским играмfür Olympia trainieren (Andrey Truhachev)
готовность к атакеAngriffsbereitschaft
готовность к большому напряжениюAnstrengungsbereitschaft
готовность к боюKampfbereitschaft
готовность к броскуWurfbereitschaft
готовность к броскуSchussbereitschaft
готовность к высоким спортивным достижениямLeistungsbereitschaft
готовность к защитеWehrfähigkeit
готовность к защитеVerteidigungsbereitschaft
готовность к игреSpielbereitschaft
готовность к оборонеWehrfähigkeit
готовность к обучениюLernbereitschaft
готовность к прыжкуSprungbereitschaft
готовность к схваткеKampfbereitschaft
готовность к толчкуStoßbereitschaft
готовность к ударуStoßbereitschaft
готовность к ударуSchussbereitschaft
готовность к уколуStoßbereitschaft
готовый к броскуschussbereit
готовый к гонкеrennenklar (о корабле)
готовый к достижению высоких результатовleistungsbereit
готовый к игреeinsatzfähig (Andrey Truhachev)
готовый к игреspielfit (Andrey Truhachev)
готовый к отплытиюsegelfertig (о судне)
готовый к стартуstartbereit
готовый к схваткеkampfbereit
готовый к ударуschussbereit
давать свисток к началу игрыzum Anstoß anpfeifen
давать свисток к началу игрыzum Spielbeginn pfeifen
давать свисток к началу игрыdas Spiel anpfeifen
давать сигнал к началу игрыdas Spiel freigeben
давать сигнал к окончаниюabläuten (соревнования и т. п.)
дать свисток арбитра к возобновлению игры после перерываdas Spiel wieder anpfeifen
дать свисток к началуanpfeifen (напр., игры)
дать свисток арбитра к началу игрыzum Anstoß anpfeifen
дать свисток арбитра к началу игрыdas Spiel anpfeifen
дать свисток арбитра к началу периодаeinen Spielabschnitt wieder anpfeifen
дать свисток арбитра к началу периодаeinen Spielabschnitt anpfeifen
дать свисток арбитра к началу таймаeinen Spielabschnitt wieder anpfeifen
дать свисток арбитра к началу таймаeinen Spielabschnitt anpfeifen
дать свисток к окончанию игрыabpfeifen
дать свисток к окончанию партииabpfeifen
дать свисток к окончанию периодаabpfeifen
дать сигнал звонком к началуanläuten (состязания)
дать сигнал к началу игрыdas Spiel anpfeifen
дать сигнал к началу игрыzum Spiel pfeifen
дать сигнал свистком к окончаниюabpfeifen (игры)
дать сигнал к окончанию игрыabpfeifen
дать сигнал к окончанию партииabpfeifen
дать сигнал к окончанию периодаabpfeifen
дать сигнал колоколом к началуanläuten (состязания)
движение гребца по направлению к носу лодкиBugwärtsrollen
документ, подтверждающий допуск спортсмена к соревнованиямStartpass
документ, подтверждающий допуск спортсмена к соревнованиямStartausweis
документация к тренировочному занятиюTrainingsunterlagen
допуск к игреSpielzulassung
допуск к игреSpielerlaubnis
допуск к игреSpielberechtigung
допуск к соревнованиямWettkampferlaubnis
допуск к соревнованиямStarterlaubnis
допуск к соревнованиямStartgenehmigung
допуск к соревнованиямWettkampfzulassung
допуск к соревнованиямStartrecht
допуск к соревнованиямZulassung zum Start
допуск к соревнованиямStartberechtigung
допущенный к соревнованиямstartberechtigt (о спортсмене)
доставить лодку к водеdas Boot zu Wasser bringen
доставка к водеZuwasserbringen (судна)
доступ к мячуZugang zu dem Ball
доступ к мячуZugang zum Ball
езда по направлению к одному центральному пунктуSternfahrt
езда по направлению к одному центральному пунктуRally
заставлять соперника перейти к защитеden Gegner in die Defensive drängen
игрок, выходящий к сеткеLäufer
игрок, готовый к приёму мячаanspielbarer Spieler
игрок, допущенный к игреspielberechtigter Spieler
изготавливаться к броскуzum Wurf ausholen
изготавливаться к броскуzum Wurf ansetzen
изготавливаться к броскуzum Schuss ansetzen
изготавливаться к броскуansetzen
изготавливаться к ударуzum Schuss ansetzen
изготавливаться к ударуansetzen
изготовиться к стрельбеanschlagen
изготовиться к ударуzum Stoß ansetzen
изготовиться к ударуzum Schuß ansetzen
изготовиться к ударуzum Schlag ansetzen
изготовка к броскуWurfansatz
изготовка к броскуSchußansatz
изготовка к броскуSchussansatz
изготовка к нанесению удараSchlagansatz
изготовка к стрельбеAnlegen
изготовка к ударуSchlagansatz
изготовка к ударуSchußansatz
изготовка к ударуStoßansatz
изготовка к ударуSchussansatz
каблук к веслуKlemmring
каблук к веслуAnlagering
классификационная норма для допуска к соревнованиямStartlimit
кнопка секундомера, возвращающая стрелки к нулевой отметкеZeit-Null-Taste
кольцо крепления проволоки к ядру молотаKugellagerung
Комиссия по изучению и оценке подготовки к Олимпийским играмKommission zur Einschätzung der Vorbereitung der Olympischen Spiele
контроль на принадлежность к полуGeschlechtskontrolle
контроль на принадлежность к полуSexkontrol
косой подход к препятствиюschräges Anreitelinie
крепить парус к рангоутуdas Segel anschlagen
крутизна к ветруHöhe am Wind
курс круто к ветруKurs dicht am Wind
лицо, временно допущенное к исполнению обязанности судьиHilfsrichter
любовь к спортуSportbegeisterung (Andrey Truhachev)
медленный подход к препятствиюlangsames Anreitelinie
метод распределения мест по отношению количества забитых мячей к количеству пропущенныхDivisionsverfahren
метод распределения мест по отношению количества забитых мячей к количеству пропущенныхDivisionsmethode
методика подготовки к соревнованиямWettkampflehre
методические указания к выполнению упражненийÜbungsvorschrift
методические указания к тренировкеÜbungsvorschrift
м.с.м.к.Meisterin des Sports internationaler Klasse (SergeyL)
м.с.м.к.Internationaler Meister des Sports (SergeyL)
м.с.м.к.Meister des Sports internationaler Klasse (SergeyL)
м.с.м.к.Internationale Meisterin des Sports (SergeyL)
нагрузка, направленная на выработку выносливости к тренировочной работе продолжительностью от 2 до 8 минутMittelzeitausdauerbelastung
наклон туловища к корме лодкиVorlage des Rumpfes
наклон туловища к носу лодкиRücklage des Rumpfes
направленный к кормеheckwärtig
находиться в положении "к бою"in Kampfstellung stehen
находиться в положении "к бою"in Fechtstellung stehen
непосредственная подготовка к соревнованиямunmittelbare Wettkampfvorbereitung
неспособность к ведению бояKampfunfähigkeit
неспособность к ведению схваткиKampfunfähigkeit
неспособность к маневрированиюManövrierunfähigkeit
неспособный к маневрированиюmanövrierunfähig
нога, расположенная к центру кругаInnenbein
нос к носуbugwärts
обладающий способностью к рывкуspurtstark
обладающий способностью к спуртуspurtstark
обращённое к "рабочему" борту плечо гребцаdem Schlag entgegengesetzte Körperseite
ограничение допуска к соревнованиямTeilnahmebeschränkung
ограничение допуска к соревнованиямStartbeschränkung
одновременный приход прибытие к финишуtotes Rennen
одновременный приход к финишуtotes Rennen
одновременный приход к финишу гонщиковtotes Rennen
основной тип изготовки к стрельбеGrundanschlagshaltung
относящийся к массовому спортуvolkssportlich
относящийся к национальному виду спортаvolkssportlich
относящийся к физкультуреvolkssportlich
отношение к тренировкеTrainingseinstellung
отставание в счёте к перерывуPausenrückstand
патроны к стартовому пистолетуStartmunition
перевес в счёте к перерывуPausenvorsprung
передавать мяч верхом с края к воротамden Ball flanken
перейти к защитеzur Verteidigung übergehen
перейти к оборонеauf Deckung umschalten
перейти к оборонеzur Deckung übergehen
перейти к опекеzur Deckung übergehen
перекрыть подступы к воротамdas Vorfeld abschirmen
переход к борьбе лёжаÜbergang zur Bodenarbeit
переход к другому способу плаванияWechsel der Schwimmart
переход к контратакеÜbergang zum Gegenangriff
переход к новому шагуAnsatz (после барьера)
переход к фазе полётаÜbergang in den Flug
переход от атаки к оборонеÜbergang vom Angriff zur Verteidigung
переход от обороны к атакеÜbergang von der Verteidigung zum Angriff
переход от одного игрока к другомуWandern (о мяче)
переход от рыси к галопуAnspringen
переход от скольжения к плаваниюÜbergang zu den Schwimmbewegungen
переходить к атакеzum Angriff übergehen
переходить к атакующей игреzum Angriffsspiel übergehen
переходить к защитеzur Abwehr übergehen
переходить к контратакеzum Gegenangriff übergehen
план подготовки к Олимпийским играмOlympiadeplan
плечо рычага, к которому прикладывается силаKraftarm
плотное прилегание колен к седлуKnieschluß
подача к лицевой линииAufgabe nach der Grundlinie
подвести к пику формыin Topform bringen
подвести к пику формыin Überform bringen
подвести к пику формыtopfit machen
подготавливать к рекордуauf einen Rekord vorbereiten
подготовить якорь к отдачеden Anker klar zum Fallen machen
подготовить яхту к плаваниюdie Segel klar machen
подготовка к броскуWurfvorbereitung
подготовка к высшим достижениямVorbereitung auf Höchstleistungen (dolmetscherr)
подготовка к походуWandervorbereitung
подготовка к приземлениюLandevorbereitung
подготовка к прыжкуSprungvorbereitung
подготовка к сезонуSaisonvorbereitung
подготовка к соревнованиямunmittelbare Wettkampfvorbereitung
подготовка к соревнованиямWettkampftraining
подготовка к соревнованиямWettkampfvorbereitung
подготовка к соревнованиям в условиях высокогорьяHöhentraining
подготовка к толканиюStoßansatz
подготовка к толчкуStoßansatz
подготовка к тренировочному занятиюTrainingsvorbereitung
подготовка к туристскому походуWandervorbereitung
подготовка к ударуStoßansatz
подготовка к уколуStoßansatz
подготовка лодок к плаванию и уход за нимиBootspflege
подключиться к атакеsich in den Angriff einschalten
подключиться к игреsich in das Spiel einschalten
подниматься к противнику на верхний край трекаauflaufen
подойти к препятствиюan das Hindernis heranlaufen
подойти к снарядуan das Gerät gehen
подплывание к стенке бассейнаAnschwimmen der Wende (при повороте)
подступы к воротамVorfeld
подтягивание ног к грудиAnhocken
подход к барьеруHeranlaufen an die Hürde
подход к игреSpielauffassung
подход к поворотуKurvennahme
подход к препятствиюHeranlaufen an das Hindernis
подход к снарядуHerantreten an das Gerät
подход к стартовому плотуAnfahrt zum Start
подход к стартовому плотуEinschwimmen
подшивать к делуablegen
подъезд на банке к кормеHeckwärtsrollen
позиция "голова к голове"Kopf-zu-Kopf-Stellung
положение игрока по отношению к мячуStellung des Spielers zum Ball
положение игрока по отношению к шайбеStellung des Spielers zum Puck
положение "к бою"Gefechtsauslage
положение "к бою"Fechtkampfstellung
положение гимнаста по отношению к снарядуVerhältnis am und zum Gerät
поражение ввиду неспособности к продолжению бояNiederlage durch Abbruch
поражение, ведущее к выбыванию из соревнованийAusscheidungsniederlage
порядок прихода к финишуEinlauffolge
порядок прихода к финишуZieleinlauf
предпосылка к атакеAngriffsvoraussetzung
предпосылки к выигрышуGewinnvoraussichten
приближение к финишуAnkommen
приведение оружия к нормальному боюBeschuss
привести к победеzum Sieg führen
привыкание к водеWassergewöhnung
привыкание к водеGewöhnung an das Wasser
привыкание к лодкеBootsgewöhnung
привыкание к мячуBallgewöhnung
привыкание к санямSchlittengewöhnung
привыкать к соревновательной лодкеdas Wettkampfboot einfahren
пригодность к занятию спортомsportliche Eignung
приготовиться к броскуzum Wurf ausholen
прижать мяч к грудиden Ball an den Brustkorb heranziehen
прижать мяч к грудиden Ball an die Brust heranziehen
прижать соперника к бортуden Gegner gegen die Bande drücken
прижать соперника к воротамden Gegner auf das Tor drücken
прижать шайбу к бортуdie Scheibe an der Bande einklemmen
прижать шайбу к бортуdie Scheibe gegen die Bande drücken
прижать шайбу к бортуden Puck gegen die Bande drücken
прижать шайбу к бортуden Puck an der Bande einklemmen
прижимание к ковруNiederdruck (соперника)
приземление спиной к снарядуAußenquerstand rücklings
приземление спиной к снарядуLandung in den Außenseitstand rücklings
приклейка шины к ободу велосипедаAufkleben des Reifens auf das Laufrad
принадлежности к оборудованию поляSportplatzeinrichtungsgegenstände
принуждать к сдачеzur Aufgabe zwingen
приспособление к тренировочным нагрузкамTrainingsanpassung
приставить ногу к ногеein Bein an das andere Bein heranziehen
приступить к выполнению броскаzum Wurf ansetzen
приход прибытие к финишуZielankunft
приход прибытие к финишуZieleinlauf
приходить к финишуeinlaufen
проверка готовности борцов к борьбеVisitation
проводить нападающий удар наискосок под очень острым углом к сеткеcutten (волейбол jerschow)
проявлять способность к плаваниюBegabung für Schwimmen zeigen
путь к выигрышуGewinnweg
путь к победеGewinnweg
ритм галопа при подходе к препятствиюAnreiterhythmus
рывком прижать к телуanreißen (руки, ноги)
рывком прижимать к телуanreißen (руки)
рывок тетивы к грудиEinfallen der Pfeilhand
свести к ничьейsich ein Remis erspielen
свести к ничьейsich ein Unentschieden erspielen
свисток к вбрасываниюAnpfiff des Anwurfs
свисток арбитра к возобновлению игры после перерываWideranpfiff
свисток к началуAnpfiff (напр., игры)
свисток арбитра к началу игрыAnpfiff
свисток к началу следующего периодаWiederanpfiff
свисток к началу следующего таймаWiederanpfiff
свисток к началу схваткиAnpfiff des Kampfes
свисток к начальному броскуAnpfiff des Anwurfs
свисток к окончаниюAbpfiff (напр., игры)
свисток к окончанию игрыSchlusspfiff
свисток к окончанию игрыAbschlusspfiff
свисток судьи к началу игрыAnpfiff
свисток судьи к окончанию игрыAbpfiff
сигнал к возобновлению игрыSignal zum Wiederbeginn des Spiels
сигнал к окончаниюAbpfiff
сигнал к прекращениюAbpfiff
сигнал к стартуStartzeichen
сигнал свистком к началу состязанияAnpfiff
сигнал судьи к началу игрыAnpfiff
сирена к окончанию игрыAbschlusssirene
склон, подготовленный к спускуPiste
скоба к веслуRiemenschelle
снова вернуться к тренировкамwieder ins Training einsteigen (Andrey Truhachev)
специальные требования к содержанию упражненияspezifische Anforderungen an den Inhalt der Übung
спиной к снарядуrücklings
способности к проявлению выносливостиAusdauereigenschaften
способности к фигурному катаниюEiskunstlaufeigenschaften
способности к фигурному катаниюEiskunstlaufbegabung
способность к борьбеKampffähigkeit
способность к быстрой и точной двигательной реакцииmotorische Reaktionsfähigkeit
способность к быстрому финишированиюEndspurtqualitäten
способность к восстановлениюRegenerationsfähigkeit
способность к высоким достижениямLeistungsfähigkeit
способность лошади к галопуGaloppiervermögen
способность к двигательной ориентировке в водеmotorische Orientierungsfähigkeit im Wasser
способность к длительной концентрацииKonzentrationsausdauer
способность к длительным волевым усилиямWillensausdauer
способность к защитеVerteidigungsfähigkeit
способность к концентрацииKonzentrationsvermögen (напр., внимания)
способность к концентрацииKonzentrationsfähigkeit (напр., внимания)
способность к координацииKoordinationsvermögen (движений)
способность к координацииKoordinationsfähigkeit (движений)
способность к координации движенийKoordinationsvermögen
способность к оборонеVerteidigungsfähigkeit
способность к ориентированиюOrientierungsvermögen
способность к потреблению кислородаSauerstoffaufnahmevermögen
способность к потреблению кислородаSauerstoffaufnahmefähigkeit
способность к проявлению "быстрой" силыSchnellkraftfähigkeit
способность к проявлению "взрывной" силыSchnellkraftfähigkeit
способность к проявлению силовой выносливостиKraftausdauerfähigkeit
способность к расслаблениюEntspannungsfähigkeit (мышц)
способность к расслаблению мышцMuskelentspannungsfähigkeit
способность к растягиваниюAusdehnungsfähigkeit (мышц, связок)
способность к регуляцииSteuerungsfähigkeit
способность к рывкуSpurtvermögen
способность к рывкуSpurtqualität
способность к слитному выполнению движенийmotorische Kopplungsfähigkeit
способность мышц к сокращениюKontraktionsfähigkeit
способность к спуртуSpurtvermögen
способность к спуртуSpurtqualität
способность к точной координации движенийmotorische Differenzierungsfähigkeit
способность к тренировкеTrainingstauglichkeit
способность к управлениюSteuerungsfähigkeit
способность к ускорениюAntrittsvermögen
способность к ускорениямBeschleunigungsvermögen
способность к ускорениямBeschleunigungsfähigkeit
способность к финишному рывкуEndspurtvermögen
способность к финишному спуртуEndspurtvermögen
способный к высоким достижениямleistungsfähig
способный к растягиваниюdehnfähig
стойка по отношению к противникуStellung zum Gegner
стойка под углом к продольной оси снарядаQuerstand
стойка слева под углом к продольной оси снарядаQuerstand links
стойка справа под углом к продольной оси снарядаQuerstand rechts
стрела, готовая к выстрелуeinsatzbereiter Pfeil
счёт игры к перерывуHalbzeitstand
счёт игры к перерывуHalbzeitergebnis
счёт игры к перерывуPausenstand
талант к освоению двигательных навыковmotorisches Talent
талант к плаваниюSchwimmtalent
тенденция к уваливаниюLeegierigkeit
требования к выносливостиAusdaueranforderungen
требования к осанкеHaltungsvorschrift
требования к положению тела при выполнении упражненияHaltungsvorschrift
требования к проведению соревнованийWettkampfforderungen
требования к проведению состязанийWettkampfforderungen
требования к тренировкеTrainingsanforderungen
требования к тренировкеTrainingsforderungen
тренировка в условиях, близких к соревновательнымÜbung unter wettkampfnahen Bedingungen
тренировка в условиях, приближённых к соревновательнымWettkampftraining
труба для крепления стержня весла к байдаркеVerbindungsrohr
тяга вертикального блока к грудиLatzug zur Brust (das Latziehen zur Brust marinik)
тяга верхнего блока к грудиLatzug zur Brust (marinik)
угол наклона лыж к траектории полётаAnstellwinkel der Skier zur Flugbahn
угол наклона туловища к траектории полётаAnstellwinkel des Körpers zur Flugbahn
указание методическое к тренировкеTrainingshinweis
упражнение в условиях, близких к соревновательнымÜbung unter wettkampfnahen Bedingungen
упражнение для привыкания к лодкеBootsgewöhnungsübung
упражнение для совершенствования способности к расслаблениюLockerungsübung
условия, близкие к соревновательнымwettkampfnahe Bedingungen
усталость к концу сезонаSaisonmüdigkeit
фаза перехода от скачка к толчку ядраHub
фигура, к которой прикоснулся шахматистangefasste Figur
физкультурный комплекс "Будь готов к труду и борьбе"Körpererziehungsystem "Sei Bereit zur Arbeit und zum Kampf"
физкультурный комплекс "Готов к труду и борьбе"Körperziehungsystem "Bereit zur Arbeit und zum Kampf"
ход, ведущий к превращениюUmwandlungszug (пешки)