DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Folklore containing и | all forms | exact matches only
RussianEnglish
гном, живущий в шахтах и указывающий стуком на наличие рудыknocker
и жили они долго и счастливо до глубокой старостиthey lived happily ever after
из него и дух вонhe gave up the ghost
лебедь, рак и щукаCircular firing squad (proz.com jaeger)
мифический загробный мир для моряков и солдатFiddler's Green (wikipedia.org lit-uriy)
Невзирая на дождь, непогоду ... || Несмотря на понос и простуду ... || Все равно приползу на работу ... || Приползу, но работать не буду!in contempt of the rain and bad weather ... || in despite of the squirt and the cold ... || Come what may, I will creep to my workplace ... || I will creep but I will not be working!
палками и камнями можно поломать мне кости, но слова мне боли никогда не причинятstick and stones may break my bones, but words will never hurt me (Olga_Lari)
палки и камни могут повредить мне, но слова-никогдаstick and stones may break my bones, but words will never hurt me (Olga_Lari)
придёт серенький волчок и укусит за бочокa grey wolf will come at night and will take of you a bite (Russian Lullaby)