DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Emphatic containing и | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а вот иhere comes (Franka_LV)
а ты и подавноand so are you, with knobs on ("You are nothing," – said the Indian. "And so are you, with knobs on!" barked Ben, and slammed the door. (J. J. Farjeon) – "Ты просто ничтожество!" – сказал индеец. "А ты и подавно!" – рявкнул Бен и хлопнул дверью.)
а ты и подавноand the same to you with knobs on (в ответ на обидное замечание: If my mother felt someone had said something insulting she'd snap, "And the same to you with knobs on!" • "You´re a selfish pig!" "And the same to you, with knobs on!")
везде и всюдуin every quarter (igisheva)
везде и всюдуin every corner (igisheva)
все и каждыйeveryone and their grandmother (igisheva)
все и каждыйall the world and his dog (igisheva)
все и каждыйeveryone and his brother (igisheva)
все и каждыйthe whole world and his wife (igisheva)
все и каждыйall of them (MichaelBurov)
все и каждыйeveryone and his wife (igisheva)
все и каждыйeveryone and his uncle (igisheva)
все и каждыйeverybody and his wife (igisheva)
все и каждыйeverybody and his uncle (igisheva)
все и каждыйall the world and his wife (igisheva)
все и каждыйeveryone and their mother (igisheva)
все и каждыйeverybody and his brother (igisheva)
длинный и скучныйwinter-long
и без того ужеas it is (igisheva)
и любит же он пошутить, этот доктор!he will have his little joke, the doctor
и на том спасибоThank God/Heaven for small favours! (thefreedictionary.com Logofreak)
и подавноwith knobs on (used as a way of returning and intensifying an insult: "You are nothing," – said the Indian. "And so are you, with knobs on!" barked Ben, and slammed the door. (J. J. Farjeon) – "Ты просто ничтожество!" – сказал индеец. "А ты и подавно!" – рявкнул Бен и хлопнул дверью.)
и снова здоровоthe same old megillah (igisheva)
и снова здоровоthe same old story (igisheva)
и снова здоровоthe same old game (igisheva)
и снова здоровоmegilla (igisheva)
и снова здоровоmegillah (igisheva)
и снова здравствуйтеhere we go again (4uzhoj)
и т. д. выражает недовольство, раздражение черт возьми!devil why
и такlike one doesn't ... enough (в знач. "как будто и без того мало": Like I don't do enough around here. – Я и так кручусь вокруг тебя. 4uzhoj)
и так ужеas it is (igisheva)
клясться и божитьсяswear blind (igisheva)
ну и!what
ну и ну!Jehoshaphat! (igisheva)
ну и ну!phew!
ну и ну!of all things
хорошо и замечательноwell and good (igisheva)
чума! ну ты и чума!you rock! (Ivan Pisarev)