DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Figurative containing это | all forms | exact matches only
RussianGerman
в этом учреждении отсеяли плохих работниковbei dieser Behörde ist tüchtig gesiebt worden
душа у меня болит от этогоdas schneidet mir ins Herz
ему при этом здорово досталосьer hat dabei die schönste Schmiere bekommen
мне плевать на этоich spucke darauf
мне пришлось дорого заплатить за этоich habe es teuer bezahlen müssen
мне пришлось дорого поплатиться за этоich habe es teuer bezahlen müssen
мы упустили это из видуdas ist uns verlorengegangen (Ремедиос_П)
на этой почвеaus diesem Grund (Лорина)
на этом фонеvor diesem Hintergrund (Andrey Truhachev)
об этом можно было бы очень многое сказатьdas ist ein zu weites Feld
об этом можно было бы написать целые томаdarüber könnte man Bände erzählen
об этом можно было бы написать целые томаdarüber könnte man Bände reden
об этом можно было бы написать целые томаdarüber könnte man Bände schreiben
он ещё пожалеет об этомer wird sich noch danach umsehen
он на это обиделсяdas ist ihm in die Nase gefahren
он намного обогнал других в этомer war den anderen darin weit voran
он полностью поглощён этой работойer ist durch diese Arbeit ganz in Beschlag genommen
он поплатится за это!das soll ihm teuer zu stehen kommen!
он при этом и пальцем не пошевельнулer hat dabei keinen Finger gerührt
она выгодно выглядит на этом фотоdiese Fotografie von ihr ist sehr schmeichelhaft (Andrey Truhachev)
она выгодно смотрится на этой фотографииdiese Fotografie von ihr ist sehr schmeichelhaft (Andrey Truhachev)
от этой глупой затеи тебе нужно отказатьсяdiesen Zahn lass dir ziehen
под этим угломaus diesem Blickwinkel (Veronika B.)
поток новых слов, возникших в этом векеJahrhundertflut
с этим делом поконченоdas ist eine gemähte Wiese
с этого ракурсаaus diesem Blickwinkel (ilma_r)
с этой точки зренияaus diesem Blickwinkel (ilma_r)
стоять за этимdahinter stehen (Лорина)
у меня уже уши болят от этогоdas schmerzt mir in den Ohren (nur nicht schreien, das schmerzt mir in den Ohren! OLGA P.)
у этого мальчика хорошие задаткиin dem Jungen steckt ein guter Kern
эта работа отнимает у него всё времяer ist durch diese Arbeit ganz in Beschlag genommen
этим он сам себе вырыл могилуer hat sich damit sein eigenes Grab geschaufelt
этим он сам себе вырыл могилуer hat damit sein eigenes Grab geschaufelt
это бросается в глазаes ist nicht zu übersehen (Ремедиос_П)
это был гениальный ходdas war ein genialer Zug
это было гениальное решениеdas war ein genialer Zug
это было нашей единственной встречейdas war unsere einzige Berührung
это уже в прошломdas ist Geschichte (Bedrin)
это верх наглостиdas ist der Rekord der Frechheit
это видно как на ладониes liegt auf der Hand (Лорина)
это волнует меня до глубины душиdas schneidet mir ins Herz
это вымученная работаdas Werk riecht nach der Lampe (о литературном., научном произведении)
это даром ему не пройдёт!das soll ihm teuer zu stehen kommen!
это даёт повод для огорченийdas zieht Blasen
это две разные вещиdas sind zwei Paar Schuhe (Aleksandra Pisareva)
это делается только для показаdas ist nur ein Auslagenarrengeur
это дело решённоеdas ist eine angelegte Karte
это для меня нож в сердцеdas schneidet mir ins Herz
это для нас уже пройденный этапdas haben wir schon im Rücken
это его погубитdas wird ihm den Hals brechen
это ему дорого обойдётся!das soll ihm teuer zu stehen kommen!
это ему не к лицуes steht ihm übel an
это ему не по вкусуdas mündet ihm nicht
это есть только на витринеdas ist nur ein Auslagenarrengeur
это затрагивает самую сущностьes geht ans Eingemachte (marawina)
это звенья одной цепиdas hängt zusammen (Ремедиос_П)
это играет второстепенную рольdas spielt eine Nebenrolle
это идёт как по нотамdas geht ja wie nach Noten
это имеет второстепенное значениеdas spielt eine Nebenrolle
это камешек в мой огородdas geht auf meine Rechnung
это куплено дорогой ценойdas ist teuer erkauft
это лотереяdas ist die reinste Lotterie
это лучше не трогатьdas muss aus dem Spiele bleiben
это меня устраиваетdas passt in meine Karten
это мне на рукуdas passt in meine Karten
это надо подробно рассмотретьdas muss man sich bei Lichte besehen
это надуманная работаdas Werk riecht nach der Lampe (о литературном., научном произведении)
это не входило в наши планыdas stand nicht auf unserem Programm
это не находит примененияdas fressen die Motten
это не стоит выеденного яйцаdas ist nicht eine taube Nuss wert
это не стоит выеденного яйцаdas ist nicht eine leere Nuss wert
это не стоит выеденного яйцаdas ist nicht eine hohle Nuss wert
это невозможно сдвинуть с местаdas ist nicht von der Stelle zu bringen
это невозможно сдвинуть с мёртвой точкиdas ist nicht von der Stelle zu bringen
это нужно выбросить на свалкуdas gehört auf den Kehrichthaufen
это обошлось мне дорогоich habe es teuer bezahlen müssen
это окупаетсяdas macht sich bezahlt
это оправдывает себяdas macht sich bezahlt
это отдано на съедение молиdas fressen die Motten
это очевидноdas leuchtet einem in die Augen
это пойдёт за мой счётdas geht auf meine Rechnung
это портит настроениеdas zieht Blasen
это сообщение его окончательно убилоdiese Mitteilung hat ihn zerschmettert
это ты прозевалda hättest du früher aufstehen müssen
это ты проспалda hättest du früher aufstehen müssen
это для нас ужи позадиdas haben wir schön im Rücken
это учреждение как следует перетряхнулиbei dieser Behörde ist tüchtig gesiebt worden
это фото показывает её с выгодной стороныdiese Fotografie von ihr ist sehr schmeichelhaft (Andrey Truhachev)
это ясноdas leuchtet einem in die Augen
этого лучше не касатьсяdas muss aus dem Spiele bleiben
этого у него не отнимешьdas muss ihm der Neid lassen
этому конца не видноdas reißt nicht ab
этому место на свалкеdas gehört in die Rumpelkammer
этот ход достигает целиdie Karte sticht
этот ход имеет успехdie Karte sticht
эту загадку разрешить нетрудноdes Rätsels Lösung liegt nähe
эту потерю он ещё долго будет переживатьan diesem Verlust wird er noch lange zu kauen haben
эту потерю он ещё долго будет переживатьan diesem Verlust wird er noch lange zu kauen haben
я плюю на этоich spucke darauf