Russian | English |
богатая и влиятельная часть | big end of town (чего-либо; the section of town where there's more money, and the power that the money brings. Beforeyouaccuseme) |
богатая и влиятельная часть | big end of town (the section of town where there's more money, and the power that the money brings.; чего-либо Beforeyouaccuseme) |
брать себе лучшую часть | cream (Andrey Truhachev) |
брать себе лучшую часть | cream off (Andrey Truhachev) |
его разрывают на части | everybody is making claims on his attention (Franka_LV) |
его рвут на части | everybody is making claims on his attention (Franka_LV) |
его там прямо рвут на части | he is very much in demand there |
заключительная часть | homestretch (чего-либо) |
излюбленная часть города | heart of the city (жителями или посетителями – где проходит культурная жизнь или сосредоточены развлечения. Например, набережная или променад sankozh) |
кормовая часть | rear end (and any synonym you can think of (including "stern end") (c) 4uzhoj Liv Bliss) |
лучшая часть | high noon (чего-либо) |
неотъемлемая часть | indivisible part (But when those who speak of their deep respect for creation, for the natural world of which they are an indivisible part, then the gap between that spiritual world and the brutal reality of Tswawwassen Mills is just too discordant. So we don’t speak of it. -- неотъемлемой часью которого [индейцы] являются viewpointvancouver.ca ART Vancouver) |
разваливаться по частям | come apart at the seams (также и о людях: She felt as if her life was coming apart at the seams 4uzhoj) |
разорвать на части | feeding frenzy (Shut up! If they find out that you've got the money it'll be a feeding frenzy! – тебя разорвут на части / на куски ART Vancouver) |
разрываться на части | run around like a madman (Franka_LV) |
разрываться на части | have to do ten different things at the same time (Franka_LV) |
самая важная часть | big apple |
сила: название разных парных частей машины | cheek by jowl |
сила: название разных парных частей машины | cheek |