DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Figurative containing и | all forms | exact matches only
RussianFrench
без конца и без краяà tout bout de champ (бесконечно marimarina)
без препятствий и помехpas de fausses notes (z484z)
белый и пушистыйblanc comme neige (z484z)
блеснувший и быстро исчезнувший человекmétéore
быстрый и неуклонныйexponentiel (о развитии и т.п.)
быть связанным по рукам и ногамavoir les pieds et poings liés (vleonilh)
в прошлом и в настоящее времяhier et aujourd'hui (Alex_Odeychuk)
в этом есть свои плюсы и минусы, это неоднозначноy a à boire et à manger (rakhamim)
вагон и маленькая тележкаbrouette (youtu.be z484z)
всем и каждомуurbi et orbi
всё и всяle ban et l'arrière
выдавать с руками и ногамиtrahir jusqu'au trognon (marimarina)
длительное и трудное состязаниеmarathon
что ещё немного и вызвало бы/ спровоцировало бы/ привело бы к ...être à deux doigts de (marimarina)
жестокая и опасная женщинаmante religieuse (sophistt)
закончить игру, так и не заработав ни одного очкаfaire Fanny (marimarina)
закончить игру, так и не заработав ни одного очкаembrasser Fanny (и под смех остальных игроков целовать нарисованный зад Фанни - так развлекались в начале 20в. в игре в шары marimarina)
злобные и ядовитые намёкиinsinuations fielleuses (marimarina)
и в грош не ставитьse soucier comme d'une guigne (marimarina)
и вместе с темdoublé de
и на десерт...cerise sur le gâteau (blaireau)
и у роз есть колючкиil n'y a pas de rose sans épines (marimarina)
и ухом не вестиse moquer comme d'une guigne (Helene2008)
идти вкривь и вкосьaller de travers
метать громы и молнииfulminer contre qn
неожиданная и полная переменаchangement à vue
нет и в поминеplus de trace (marimarina)
но и не более тогоsans casser des briques non plus (film plutôt pas mal, bien trouvé, sans casser des briques non plus z484z)
ноги в руки и бежатьprendre ses jambes à son cou (marimarina)
ну и тягомотина!quelle barbe ! (kki4ab)
одно и то жеchanson
повозка и автомобиль для перевозки заключенныхpanier à salade (встречается у Бальзака, Сименона z484z)
пределы от... и доfourchette (...)
пройти сквозь огонь и водуen voir de toutes les couleurs (marimarina)
проходить без сучка и задоринкиpasser comme une lettre à la poste (marimarina)
разбухшая и неэффективная организацияmammouth (чаще говорится о государственных структурах Yanick)
раз-два и обчёлсяtrois pelés et un tondu (мало народа marimarina)
рвать и метатьtempêter
речь, полная избитых фраз, штампов и стереотиповlangue de bois (обычно используется применительно к выступлениям общественных деятелей)
служить и нашим и вашимnager entre deux eaux
совмещение мужских и женских психологических особенностейhermaphrodisme
то и делоsans arrêt (marimarina)
тусклая и невзрачная жизньla vie sans son, sans sel (Alex_Odeychuk)
тут есть свои за и противil y a
У него и слова изо рта не вытянешь.On ne peut pas lui tirer un mot de la bouche. (Helene2008)
упираться руками и ногамиfaire des pieds et des mains
упираться руками и ногамиrésister avec acharnement
чада и домочадцыtribu
человек, ненасытно жадный к пище, или к богатству, отличиям и пр.chat-huant (Helene2008)
это день и ночьc'est comme le jour et la nuit