Russian | English |
гимнастика для мозга | brain exercise (SirReal) |
действовать в невыгодной для себя ситуации | be fighting an uphill battle (New York Times Alex_Odeychuk) |
делать что-либо для галочки | cut corners (grafleonov) |
для которого нет ничего невозможного | no-compromise (Баян) |
для отвода глаз | divert attention |
для перестраховки | be on the safe side |
для ровного счета | to complete the set (4uzhoj) |
для чего это надо? | what's the point? (Andrey Truhachev) |
дорогой для кого-либо человек | significant other (My Significant Other's Birthday • In view of the border closure, is being with your significant other essential? You might be able to reunite with your partner in Canada. ART Vancouver) |
зарядка для ума | brain exercise (SirReal) |
инструмент для выполнения трудных или тяжёлых задач | powerhouse (vlad-and-slav) |
книга для чтения | reader (Vadim Rouminsky) |
мальчик для битья | punching bag (Mira_G) |
место для высказывания | venting spot (z484z) |
место для самовыражения | venting spot (z484z) |
мишень для нападок | fair game (a legitimate or likely object of attack, mockery, etc. Val_Ships) |
мишень для шуток | fair game (Val_Ships) |
мы не хотим и пальцем о палец ударить. друг для друга | we do not want to be around people (AlexandraM) |
не годится на роль / для роли | isn't up to the job ("Do we want King Charles III? Do we want Queen Camilla? Do those realms and dominions beyond the seas want the pair? Was Diana right when she said he wasn't up to the top job, implying that William, one half a Spencer, after all, should just take over somehow?" (an editorial on The Independent's website) – не годится на роль / для роли монарха ART Vancouver) |
не для нашего брата | not for the likes of us |
оборонительная тактика, применяемая для выматывания соперника с целью нанесения ему решающего удара | rope-a-dope strategy (Coined by Muhammad Ali in reference to his strategy in defeating the younger George Foreman for the heavyweight title in 1974. VLZ_58) |
образец для подражания | lodestar (something that serves as a guide or model: "I had to spend hours preparing to be half as good as Charles. I'm still working on it. Even before I knew him, he was my lodestar–and he always will be." VLZ_58) |
объединяться для | join hands (чего-либо) |
оставить возможность для манёвра, не сжигать все мосты | leave the door ajar (readerplus) |
отрада для глаз | eye candy (ART Vancouver) |
пища для размышлений | meat |
планка, которую установил для себя | bar I've set for myself (New York Times; the ~ Alex_Odeychuk) |
послужить трамплином для | give a launching pad (Ремедиос_П) |
предоставить возможность для | leave the door open for (hora) |
проложить дорогу для | pave the way for (kee46) |
разминка для мозга | brain exercise (SirReal) |
сложный для восприятия | obtuse (Bullfinch) |
сложный для понимания | obtuse (Bullfinch) |
случай для поживы | harvest |
содержащий в себе характерные для юга США черты | Deep South of America (напр., в музыке Lily Snape) |
тренажёр для мозга | brain exercise (SirReal) |
у меня для вас воз новостей | I have a load of news for you |
увольнение из госструктур с последующим трудоустройством в организации, осуществляющие поставки для этих госструктур | revolving door (правила, действующие в США kondorsky) |
упражнение для мозга | brain exercise (SirReal) |
услада для глаз | candy for the eye (alexs2011) |
услада для глаз | eye candy (Vadim Rouminsky) |
фитнес для мозга | brain exercise (SirReal) |
фитнес для ума | brain exercise (SirReal) |
ширма для прикрытия | smokescreen (andrew_egroups) |
это известие было для него ужасным ударом | the news was a terrible blow to him |