Russian | English |
взять в рот | take a knee (A wonderful pun as in "She was the first to take a knee in front of the American flag, and didn't get a Nike contract. Justice for Monica". VLZ_58) |
взять кого-либо в шоры | put blinders on (someone) |
взять верх | outflank (напр., над соперником в споре. If you outflank someone, you succeed in getting into a position where you can defeat them, for example in an argument. george serebryakov) |
взять за бока | put the screw on |
взять за мякитки | pin to the wall (Ремедиос_П) |
взять за яйца | grab someone by the balls (тж. перен. Рина Грант) |
взять измором | take by starvation |
взять измором | wear down someone's resistance |
взять измором | to wear down |
взять измором | wear down the resistance of... |
взять измором | starve into submission |
взять измором | worry someone into doing something |
взять измором | starve out |
взять на буксир | give a helping hand |
взять на вооружение | espouse (adopt or support (a cause, belief, or way of life) (Oxford Dictionary): One of several fourplex units designed in the energetic modernism espoused by local architects during the postwar years, this block shows the influence through horizontal massing and overhung eaves of the Frank Lloyd Wright prairie style. (Ron Phillips, Robin Ward) ART Vancouver) |
взять на вооружение | co-opt (Баян) |
взять с места в карьер | hit the ground running (Oleg Sollogub) |
взять что-либо с пота | make something up |
взять что-либо с пота | without thinking |
взять что-либо с пота | at random |
взять себя в руки | button up one's coat (suburbian) |
взять шефство над | take someone in tow (take someone in one's charge or close guidance: The older girl took the new student in tow.) |
взяться за что-л. ловко | take by the right handle |
взяться за что-л. надлежащим образом | take by the right handle |
серьёзно взяться | pour oneself into (She poured herself into the project and got it done on time. VLZ_58) |
я не за то взялся | I took the wrong glove |