DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Figurative containing бывший | all forms
RussianEnglish
будет и на нашей улице праздникour day will come
будет недостаточноwon't cut it (won't be sufficient Bullfinch)
будь начекуcheck your six (происходит из военного жаргона; букв. "не забывай смотреть, что у тебя на шесть часов (т.е. сзади)" 4uzhoj)
будь ты семи пядей во лбуeven if you were a genius
быть бесспорнымbe beyond question (Andrey Truhachev)
быть близким к гробуbe near death
быть в безвыходном положенииbe on one's beam ends
быть в безвыходном положенииbe laid on beam-ends (Bobrovska)
быть в беспомощном положенииbe laid on beam-ends (Bobrovska)
быть в возбуждённом состоянииsizzle
быть в выгодной позицииbe sitting pretty
быть в глубокой задумчивостиchew the cud (Interex)
быть в загонеbe kept down
быть в загонеbe kept down
быть в затрудненииbe on the tenters
быть в минореhave the blues
быть в минореhave the blues
быть в немилостиbe in the doghouse (jclarke)
быть в нерешимостиwaver
быть в нерешимостиstagger
быть в нищетеbe on one's beam ends (Svetlana D)
быть в облакахbe up in the clouds
быть в облакахgo woolgathering
быть в облакахbe up in the clouds
быть в ожиданииstand on tiptoe
быть в ожиданииstand a tiptoe
быть в опалеbe in the doghouse (Helene2008)
быть в опалеbe in the doghouse (Helene2008)
быть в опасностиbe on one's beam ends
быть в основеbe the foundation of something (чего-либо igisheva)
быть в основеbe the cornerstone of something (чего-либо igisheva)
быть в полной готовностиbe in the saddle
быть в процессеwork on (какого-либо действия; в ресторане – Are you still working on that? can I get you anything else? – вы закончили?могу я ещё что-нибудь принести? Julie C.)
быть в пылиcollect dust
быть в разных весовых категорияхbe in different leagues (о людях или явлениях разного статуса и т.п. denghu)
быть в седьмом небеbe on top of the world
быть в силахhave the strength
быть в сильном волненииexestuate
быть в состоянии, когда не спал или мало спал ночью, но при этом на удивление бодр и энергичен в течение дняbe tired high (maystay)
быть в тискахbe in the grip of
быть в тискахbe in the clutches of
быть в тупикеbe at sea
быть в тяжёлом, беспомощном, безвыходном положенииbe thrown on one's beam-ends (Bobrovska)
быть в тяжёлом положенииbe laid on beam-ends (Bobrovska)
быть в удачной позицииbe sitting pretty
быть в фарватереfollow someone's lead
быть в фарватереgo along (with)
быть в фарватереgo along with someone's lead
быть в хвостеdrag behind
быть в хвостеlag behind
быть в хвостеbe at the tail end
быть в ценеbe highly-prized (Alex_Odeychuk)
быть в шокеbe in a state of shock (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
быть в эмпиреяхbe up in the clouds
быть вне игрыbe out of circulation (You've been out of circulation for a while Taras)
быть внимательнымlook
быть во властиbe under control (кого-то Abysslooker)
быть во цвете летflower
быть впоруbe fit for
быть всегда на шаг впередиbe always one jump ahead (кого-либо; A clever embezzler, Charles was always one jump ahead of the police. Val_Ships)
быть второстепеннымtake second place (Andrey Truhachev)
быть выведенным из строяbe thrown on one's beam-ends (Bobrovska)
быть выведенным из строяbe laid on beam-ends (Bobrovska)
быть вышеrise above (to rise above the prejudices – быть выше предрассудков)
быть головойbe head and shoulders above (someone)
быть головой выше кого-либоbe head and shoulders above (someone)
быть должнымowe one (I owe you one, buddy Damirules)
быть заroot for (to encourage a favored result: I'm rooting for a happy ending to this story. 4uzhoj)
быть за старшегоcarry the ball (You'll have to carry the ball, Sonny Taras)
быть завистливымwear yellow stockings
быть заложникомbe at the mercy of (Abysslooker)
быть заодноbe part of the game (Andrey Truhachev)
быть запущенным на полную катушкуwork overtime (Rumor mill's working overtime, Jimmy. )
быть застигнутым врасплохbe caught napping
быть к лицуbefit
быть как в лесуbe all at sea
быть как в лесуbe completely in the dark
быть как в чаду́be bemused
быть как в чаду́be in a daze
быть материально обеспеченнымbe on one's feet
быть между Сциллой и Харибдойbe between Scylla and Charybdis (Being between Scylla and Charybdis is an idiom deriving from Greek mythology, meaning "having to choose between two evils". Several other idioms, such as "on the horns of a dilemma", "between the devil and the deep blue sea", and "between a rock and a hard place" express similar meanings.)
быть между Сциллой и Харибдойbe between Scylla and Charybdis
быть мусорщикомscavenge
быть на верху блаженстваbe on top of the world
быть на вторых роляхplay second fiddle (Tired of playing second fiddle, she resigned and started her own company.)
быть на высотеbe on the ball
быть на высотеrise to the occasion
быть на высоте положенияbe up to (Vadim Rouminsky)
быть на голову выше кого-либоbe head and shoulders above (someone)
быть на грани срываcome apart at the seams (Jane was coming apart at the seams even before the funeral service, so I'm not sure that she'll make it through the whole thing. 4uzhoj)
быть на границеverge on (пример: to verge on madness Lascutik)
быть на задворкахtake a back seat
быть на исходеburn low (igisheva)
быть на конуbe at stake
быть на конуbe at stake
быть на краю гробаbe near death
быть на краю гробаbe near death
быть на мелиbe running low on funds (в финансовом плане Alex_Odeychuk)
быть на перепутьеbe at the crossroads
быть у кого-либо на поводуbe under someone's thumb
быть на помочахbe tied to someone's apron strings (у кого-либо)
быть на помочах у кого-либоbe tied to someone's apron strings
быть на правильном путиbe on the scent
быть на равной ногеbe on even board with (Bobrovska)
быть на сторонеconsort (кого-то или чего-то; To suggest otherwise is to consort with the heresy of saying that etc. eugenealper)
быть на стрёмеkeep one's ear down to the ground (collinsdictionary.com Себастьян Перейра, торговец черным деревом)
быть на стрёмеkeep one's ear to the ground (collinsdictionary.com Себастьян Перейра, торговец черным деревом)
быть на стыкеstraddle (Баян)
быть на ты сknow one's way around (т. е. хорошо управляться с каким-либо инструментом, техникой и т. п.: It sounds like you know your way around computers. 4uzhoj)
быть на уровнеbe up to standard
быть на уровнеbe up to the mark
быть на уровнеbe on the ball
быть навеселеshake a cloth in the wind (сленг Bobrovska)
быть найденным в капустеbe found under a gooseberry bush (Used, especially in answer to a child's question, to refer to the place where newborn babies are found: According to my parents I was found under a gooseberry bush.)
быть найденным в капустеbe found in a parsley-bed
быть найденным в капустеbe dug out of a parsley-bed (It can only be unfit for the perusal of such females as still believe the legend of their nursery that children are dug out of a parsley-bed; who have never been at church, or looked into a Bible, – and are totally ignorant that in the present state of the world, two sexes are necessary to the production of animals)
быть найденным в капустеcome out of a parsley-bed
быть наравнеgo along with one
быть насторожеstand on tiptoe
быть насторожеstand a tiptoe
быть не в полном умеbe cracked
быть не в себеbe in distress (DoctorKto)
быть не в состоянииbe at a loss
быть не связанным в своих действияхgo in and out
быть неглубокимhave everything in the shop window
быть недовольнымhave a grumbling in the gizzard
быть неисчерпаемымhave no bottom
быть непостояннымturn with every wind
быть неэффективнымcreak (the region’s public transport was suffering from creaking infrastructure; • Britain’s transport system is a creaking misery theguardian.com Nikolov)
быть ничем не ограниченнымhave free play (Игорь Primo)
быть новаторомblaze the way (Bobrovska)
быть одетым в лохмотьяshake a cloth in the wind (сленг: I found all my family well and hearty; but they all shook a cloth in the wind... – Я нашёл свою семью в добром здравии, но одеты они все были в лохмотья... (Ф. Марриет "Приключения Питера Симпля", гл. XXXIX) Bobrovska)
быть озадаченнымbe at fault
быть откровеннымcome into the open
быть очень увлечённым чем-либоbe deep into something (sixthson)
быть ошарашеннымbe shell shocked (4uzhoj)
быть переполненнымrun over (with; каким-либо чувством, идеями В.И.Макаров)
быть поверхностнымhave everything in the shop window
быть под давлениемbe under pressure (Andrey Truhachev)
быть под давлениемbe pressed (Andrey Truhachev)
быть под каблукомbe under someone's thumb (у кого-либо)
быть под каблуком у кого-либоbe under someone's thumb
быть податливымcome up to the bit (Bobrovska)
быть полезнымminister to (Andrey Truhachev)
быть последней каплейtip someone over the edge (Bullfinch)
быть последней каплейtip someone over the brink (Bullfinch)
быть послушнымcome up to the bit (Bobrovska)
быть послушным, податливымgo up to the bit (Bobrovska)
быть поставленным с ног на головуbe all turned upside down (Alex_Odeychuk)
быть предметом разговораbe upon the carpet
быть прикованным кbe glued to (к телевизору, экрану, мобильному телефону, происходящему: We both were glued to what was happening there, so we didn't notice him come. – Мы оба были прикованы к тому, что там происходило, поэтому мы не заметили, как он пришёл. TarasZ)
быть припёртым к стенеbe at bay
быть припёртым к стенеstand at bay
быть причастнымpartake of something (Vadim Rouminsky)
быть приятнымtickle
быть решительнымknow one's own mind (Be decisive and certain. Bullfinch)
быть рогоносцемwear the horns
быть самостоятельнымbe on one's feet
быть самыми яркими звёздами во вселеннойbe the brightest stars (Alex_Odeychuk)
быть сбитым с толкуbe thrown on one's beam-ends (Bobrovska)
быть сбитым с толкуbe laid on beam-ends (Bobrovska)
быть свободным в своих действияхgo in and out
быть сданным в архивbe put on the shelf
быть сданным в архивbe laid on the shelf
быть себе на умеknow the time of the day
быть серьёзным препятствиемcontribute strong headwinds (A.Rezvov)
быть сказочно богатымdrip wealth (Ремедиос_П)
быть скрытым вдохновителемpull the strings (чего-либо)
быть способнымbe up to (в смысле, быть на высоте положения Vadim Rouminsky)
быть сражённым наповалbe overawed (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
быть сходным между собойcohere
быть сытым по горлоhave had enough of (чем-либо Alex_Odeychuk)
быть тупоголовымhave a thick skull
быть у кого-либо на поводуbe under someone's thumb
быть у кого-либо на подхватеbe someone's handmaiden (igisheva)
быть у кого-либо на подхватеbe someone's handmaid (igisheva)
быть убитымgnaw the ground
быть увереннымknow one's own mind (Bullfinch)
быть увлечённымrun over (with В.И.Макаров)
быть усыпаннымdrip with (The burial mask was dripping with jewels.; чем-либо maystay)
быть флюгеромturn with every wind
быть хозяином положенияbe in the driving seat (igisheva)
быть хозяином положенияhave all the trumps in one's hand
быть хозяйкой своего домаbe the queen of her own house (Alex_Odeychuk)
быть целеустремлённымkeep one's eye on the ball (pursue an objective single-mindedly)
быть целеустремлённымhave one's eye on the ball (pursue an objective single-mindedly)
быть чрезмерным, преувеличенным, раздутымout of all proportion to something (E.g. The public reaction seems out of all proportion. englishenthusiast1408)
быть шокированнымbe in a state of shock (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
в ущемлённом положении, быть зажатым со всех сторонin a squeezed position (Sonora)
воспринимать так, как оно естьtake at face value (Val_Ships)
гвоздём ужина была жареная уткаthe roast duck was the principal dish of the supper
ей будет не легко одержать верх в этом спореit won't be easy for him to get the best of this argument (над)
жадно естьmake brick walls
кто будет стражем стражам самимwho checks the fact-checkers (кто будет стражем стражам самим Vadim Rouminsky)
кто ты есть?!know your place! (Mikhail11)
лицо или группа лиц, следящие за тем, чтобы не было хищений, порчи, расточительства и др. отрицательных явленийwatchdog
мы будем драться за осуществление нашего планаwe'll fight to see our plan go through
не быть безусловными благамиbe mixed blessings (A.Rezvov)
расчёт будет коротокretribution will be swift
самый что ни на естьsmack-dab (обычно говоря о затерянных местах, глухомани: On May 27, 2020, 41-year-old Nathan Campbell hired a charter plane out of Talkeetna to fly him to a small lake in the northwest corner of Denali National Park. He planned to spend the next four months alone smack-dab in the center of Interior Alaska. -- в самой что ни на есть глухомани, в самом центре внутренней части Аляски anomalien.com ART Vancouver)
так зачем же было огород городить?what did we have to start it for in the first place?
у меня есть другие делаI have other fish to try
что бы то ни былоrain or shine
что ни есть лучшегоcream
это известие было для него ужасным ударомthe news was a terrible blow to him
я не буду стоять у тебя на дорогеI'm not going to stand in the way (I understand your career is important to you and I'm not going to stand in the way. ART Vancouver)
я не буду тебе мешатьI'm not going to stand in the way (I understand your career is important to you and I'm not going to stand in the way. ART Vancouver)
я не желал бы быть на его местеI should not like to stand in his shoes
я не желал бы быть на его местеI should not like to be in his shoes