DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Figurative containing with | all forms | exact matches only
EnglishRussian
acquaint oneself withсориентироваться
advance with gigantic stridesидти семимильными шагами
advance with great effortнатягиваться
advance with great effortнатягивать
advance with great effortнатягивать (impf of натянуть)
advance with great effortнатянуться
advance with great effortнатянуть
advance with great effortнатягать
agree with every wordподписываюсь под каждым словом (Vadim Rouminsky)
align withидти рука об руку (ART Vancouver)
answer an insult with an insultотгрызнуться
answer an insult with an insultотгрызться (pf of отгрызаться)
answer an insult with an insultотгрызаться (impf of отгрызться)
answer an insult with an insultотгрызться
answer an insult with an insultотгрызаться
arm oneself withпринять на вооружение (SirReal)
arm oneself with patienceзапасаться терпением
arm oneself with patienceвооружаться терпением
arms wet to the elbows with bloodпо локоть в крови (VLZ_58)
associate withнюхаться
associated withнапоминающий о (ART Vancouver)
awake with a startпроснуться в холодном поту (Andrey Truhachev)
awash withдоверху набитый (чем-либо Alexey Lebedev)
awash withнаводнённый (чем-либо DC)
be economical with the truthтемнить (Alex_Odeychuk)
be filled withобдать
be filled withобдаваться
be filled withобдать (pf of обдавать)
be filled withобдавать (impf of обдать)
be filled withобдаться
be filled withобдавать
be fraught withтаить в себе
be great with oneиметь власть над (кем-л.)
be great with oneоказывать влияние на (кого-л.)
be hand in glove withперенюхаться
be in step withпопада́ть в тон
be inflamed withвозгораться (чем)
be inflamed withвозгореться (чем)
be inflamed (withвозгореть (impf of возгорать)
be on even board withбыть на равной ноге (Bobrovska)
be seized withобдаваться
be seized withвозгореться (чем)
be seized withвозгораться (чем)
be seized withобдаться
be seized withобдать
be seized withобдать (pf of обдавать)
be seized withобдавать (impf of обдать)
be seized withобдавать
be smitten withвозгореться (чем)
be smitten withвозгораться (чем)
be smitten with loveвозгораться любовью
be smitten with loveвозгораться любовью
be stuffed withломиться от (The burial chambers were stuffed with weapons, clothes, furniture, etc. maystay)
be stupefied with griefоцепенять от горя
be stupefied with griefоцепенеть от горя
be swamped withутопа́ть
be too soft withсусолить (someone)
be too soft withсусолиться (someone)
be too soft withзасусолить (someone)
be torn with griefразрываться от горя
be torn with griefразорваться от горя
be torn with griefразрываться от горя
become encrusted with mossобрастать мхом (VLZ_58)
become infected with an illnessприцепляться (impf of прицепиться)
become infected with an illnessприцепиться (pf of прицепляться)
become obsessed withпристраститься к (некой идее, теме ART Vancouver)
become obsessed withпомешаться на (некой идее, теме: A UFO hunter has claimed aliens butchered a number of sheep in Wales. Helena Worth, a self-described “amateur scientist”, became obsessed with aliens after she claimed to have spotted one flying over her home several years ago. mirror.co.uk ART Vancouver)
beside herself with happinessпьяна от счастья
beside himself with happinessпьян от счастья
blend in withсливаться с (окружающей средой: One of the tenets of West Coast modernist architecture was to blend in with the landscape. (vancouversun.com) ART Vancouver)
blend in withрастворяться в (общей массе: While the word psychopath usually conjures up images of knife-wielding attackers and masked assailants for most people, not all psychopaths are serial killers. The vast majority simply blend in with the rest of society, all the while masking their cold and calculating true nature. studyfinds.org ART Vancouver)
blessed withповезло (Though the initial journey was tough, our family is blessed with a very supportive network of friends and family. ART Vancouver)
boil with angerвспыхнуть (pf of вспыхивать)
boil with angerкипеть гневом
boil with angerвспыхивать (impf of вспыхнуть)
break withразмежеваться
break withразмежёвываться (impf of размежеваться)
break withразмежёвываться
break withраскланяться
break withразмежеваться (pf of размежёвываться)
bristle withощетиниться (with cannons, etc.: The fortress bristled with cannons. • The battleship loomed before them, bristling with cannons 4uzhoj)
bubble-wrap withзащитить с помощью чего-либо (Ремедиос_П)
burn with indignationпылать негодованием
burn with maliceраспаляться злобой
burn with maliceраспалиться злобой
burn with shameсгорать со стыда
burn with spiteраспаляться злобой
burn with spiteраспалиться злобой
burn with the desireгореть желанием
butt in with adviceсоваться с советами
charge withвсучать
charge withвсучивать
charge withвсучиваться
closely interwoven withтесно переплетен с (Ying)
come away withвыноситься
come away withвыносить (выноси́ть; impf of вы́нести)
come away withвынести (The three-day seminar has just ended. What did you come away with? – Что вы из него вынесли / почерпнули? ART Vancouver)
come out with a remarkвыскочить с замечанием
come out with a remarkвыскакивать с замечанием
come out with a remarkвыскакивать с замечанием
come to grips withсхватываться
come withсопровождать (что-л.: The columns, which unpack my experience settling into a new country and all the blunders and comical situations that come with it, have been churned out at least once a month since. (nsnews.com) ART Vancouver)
company with a long pedigreeкомпания с историей (Ремедиос_П)
compete withтягаться с (обычно в отрицат. значении: Figuring out how to copy those features could have real impacts today: While our modern concrete has the strength to hold up massive skyscrapers and heavy infrastructure, it can’t compete with the endurance of these ancient materials. -- не может тягаться по прочности с этими древними материалами apnews.com ART Vancouver)
cover withзасеять
cover with a shroudпеленать (impf of запеленать, спеленать)
cover with bruisesнасажать синяков
cover with bruisesнасажать синяков
cover with foamопенить
cover with shroudпеленаться
cover with shroudспеленать
cover with shroudзапеленать (pf of пеленать)
cover with shroudпеленать
curry favor withокучивать (VLZ_58)
do a thing with a wet fingerделать что-л. без всякого труда
do a thing with a wet fingerделать что-л. шутя
do a thing with a wet fingerделать что-л. легко
do away withугомониться
do away withугомонить (pf of угомонять)
do away withугомонять (impf of угомонить)
do away withугомоняться
do away withугомонять
do away withугомонить
do something with pompсвященнодействовать
do something with abandonнажарить (pf of нажаривать)
do something with abandonнажаривать (impf of нажарить)
do with abandon to whackнажариваться
do with abandon to whackнажарить
do with abandon to whackнажариться
do with abandon to whackнажаривать
do something with furryнажарить (pf of нажаривать)
do something with furryнажаривать (impf of нажарить)
do with furry to whackнажариться
do with furry to whackнажарить
do with furry to whackнажариваться
do with furry to whackнажаривать
do with zealнавёртывать (impf of навернуть)
do with zealнавернуть (pf of навёртывать)
do something with zestнажарить (pf of нажаривать)
do something with zestнажаривать (impf of нажарить)
do with zest to whackнажариться
do with zest to whackнажарить
do with zest to whackнажариваться
do with zest to whackнажаривать
doing more with lessминимализм (Himera)
drench with lightобливать светом
drench with lightоблить светом
drench with sunlightобливать светом
drip withбыть усыпанным (The burial mask was dripping with jewels.; чем-либо maystay)
equip withвооружить (идеей, знаниями raf)
express with a growlпрорычать
fill glasses with sparkling wineвспенивать бокалы
fill out a period of time with workзагружать
fill someone with terrorнапускать страху на кого-либо
filled with tearsслёзная просьба
finish and be done withотзвонить – и с колокольни долой
finish and be done withотзвонить – и с колокольни долой
finish and be done withотзванивать – и с колокольни долой
finish withразвязываться
finish withразвязаться
flatter oneself with hopeласкать себя надеждой
flirt withбалансировать на грани (Ремедиос_П)
follow with one's eyesследить глазами
forces with coloursрегулярные войска
freeze with horrorхолодеть от ужаса
furnish withоблечь
get away with murderвыйти сухим из воды
get up withдогнать (SergeiAstrashevsky)
get up withугнаться (SergeiAstrashevsky)
go a great way with oneиметь власть над (кем-л.)
go a great way with oneоказывать влияние на (кого-л.)
go along with oneсогласоваться с (кем-л.)
go along with oneбыть наравне
go along with oneсходиться
go out withзнаменоваться (suburbian)
go out withознаменоваться (suburbian)
go with itпринять это как факт (Deska)
grapple withсхватываться
grapple withбороться
grow cold with terrorхолодеть от ужаса
grow numb with terrorхолодеть от ужаса
have a way with wordsне лезть в карман за словом
have trouble with from time to timeпошаливать (сердце у меня пошаливает – I have trouble with my heart from time to time)
he fully agrees with your opinionон всецело присоединяется к вашему мнению
he is seething with angerв нём клокочет гнев
he set to work with great enthusiasmон с жаром принялся за работу
how can she put up with these insults!как она сносит эти оскорбления!
I'm loaded down with workу меня большая нагрузка
I'm not on speaking terms with herмы с ней не кланяемся
imbibe with one's mother milkвсасывать с молоком матери
ingratiate oneself withокучивать (Seek the favour, support, or custom of VLZ_58)
interfere withвмешаться (во что)
intersperse one's speech with witticismsпересыпать речь остротами
intersperse speech with witticismsпересыпать речь остротами
intersperse withпересы́пать
intersperse withвкрапить (См. вкрапливать)
inundated with callsпоступило огромное количество звонков (was/were ~: As one might imagine, the Upper Macungie Township police department were inundated with calls from concerned residents wondering what had just happened. coasttocoastam.com ART Vancouver)
invest withоблечь
is in sync with whatсозвучно с тем, что (“For us in B.C., the idea that a government sees housing as a central infrastructure for economic success, sees housing for middle income people as being essential to the growth and posterity of the whole society, is very much in sync with what we’re doing here in B.C., the steps that we’re taking,” Eby said. -- во многом созвучно с тем, что мы делаем в БК vancouversun.com ART Vancouver)
it comes with a priceза это приходится расплачиваться (ART Vancouver)
it is low water with meя сел на мель
juggle with factsжонглировать фактами
juggle with the factsподтасовывать факты
keep pace with the timesидти в уровень с веком
keep up withследить
keep up withгоняться
Keeping up with the Jonesesжить не хуже других (OLGA P.)
Keeping up with the Jonesesравняться на соседей (OLGA P.)
Keeping up with the Jonesesжить как все (OLGA P.)
lard withпересы́пать
lay on with a trowelкадить
lay on with a trowelгрубо хвалить
lay on with a trowelкурить фимиам
level with the groundсрывать
level with the groundсорвать
like a dog with its tail tucked underкак собака с поджатым хвостом (galatea)
lined withусеянный (alleys lined with old houses and tea shops sankozh)
lined withусеян (sankozh)
lined withусыпан (sankozh)
lined withусыпанный (sankozh)
live withсоглашаться с (You must learn to live with the fact that you're not young any more Andrey Truhachev)
lock one's eyes withвстретиться взглядом с (As for the ABC, it was racing along a stretch of the old tunnel at a very fast speed. Not only that: as the creature passed by, on the tracks, its eyes very briefly locked with Maureen's. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
look with an unfavorable eye atкоситься
make contact withвойти в соприкосновение с кем-либо (someone)
mark with little hollowsизрыть (pf of изрывать)
mark with little hollowsизрывать (impf of изрыть)
measure swords withмериться силами (someone – с кем-либо)
meddle withвмешиваться (См. вмешаться)
open with difficultyразлеплять
open with difficultyразлепляться
open with difficultyразлипать
open with difficultyразлепиться
open with difficultyразлипнуть
open one's eyes, mouth, etc with difficultyразлеплять (impf of разлепить)
open one's eyes, mouth, etc with difficultyразлепить (pf of разлеплять)
open with difficultyразлепить
out of touch withв отрыве от
out of touch withв отрыв от
overawe someone with authorityподавлять кого-либо своим авторитетом
overawe someone with authorityподавить кого-либо своим авторитетом
overwhelm with praisesосыпать похвалой
paint all people with the same brushвсех одним миром мазать (Alex_Odeychuk)
paint with the same brushмазать одним цветом (Alex_Odeychuk)
paint with the same brushмазать одним миром (миро – ст.-слав. мѵ́ро от др.-греч. μύρον "ароматное масло" Alex_Odeychuk)
paint with the same brushстричь под одну гребёнку (Alex_Odeychuk)
pay for something with lifeзаплатить головой (за что-либо)
people with deep pocketsсостоятельные люди (We urgently need more social housing in this city. At the same time, there are thousands of empty lots that have not been developed that are owned by people with deep pockets who are just sitting on them. ART Vancouver)
pepper with questionsзасыпать вопросами ("At 3 on the afternoon of Jason's arrest, the lawyer begins peppering Jason with questions. "What did the police do? How did they talk to you?" (Home Maker's) ART Vancouver)
perform with clockwork precisionкак по нотам разыграть
perform with zealнавёртывать (impf of навернуть)
perform with zealнавёртывать
perform with zealнавернуть (pf of навёртывать)
perform with zealнавернуть
person with exceptional natural talentсамородок
person with no talentбездарность
pierce with the mindпрозирать
pit with little hollowsизрыть (pf of изрывать)
pit with little hollowsизрывать (impf of изрыть)
place the blame withпоказывать пальцем на (SirReal)
play checkmate with smb.разбить наголову кого-либо (Bobrovska)
play checkmate with smb.парализовать чьи-либо действия (Bobrovska)
play checkmate with smb.расстроить чьи-либо планы (Bobrovska)
play checkmate with smb.нанести полное поражение (Bobrovska)
play fast and loose with the factsвольно обращаться с фактами (Bullfinch)
play with someone's head"троллить" (plushkina)
progress with great difficultyзахромать
provide withвооружить (an effective tool to do something, etc.)
put up withсносить
put up withсносить (impf of снести)
put up withпереваривать
put up withснести (pf of сносить)
put up withснести
radiate with happinessпыхать счастьем
rank (withверстать (impf of поверстать)
resonate withнайти отклик у (It's just not an issue, it doesn't resonate with the general public. – не находит отклика в народе ART Vancouver)
return with interestвернуть с лихвой
richly endowed withщедро наделённый (ART Vancouver)
richly endowed withщедро одарённый (ART Vancouver)
roll with the punchesдержать удар (Damirules)
rub shoulders withтереться
rub shoulders withтереться
rub shoulders withпотереться
run away with a thingзабрать себе что-л. в голову
run with the packвписаться в коллектив (You are running with the pack Taras)
saddle someone with somethingнавязать (Andrey Truhachev)
saddle someone with somethingвзвалить (на кого-то Andrey Truhachev)
saddle someone with somethingвозлагать на плечи (Andrey Truhachev)
saddle someone with somethingвзваливать на плечи (Andrey Truhachev)
saddle someone with somethingобременять (Andrey Truhachev)
saddle someone with somethingвзваливать на шею (Andrey Truhachev)
saddle someone with somethingнагружать (Andrey Truhachev)
saddle someone with somethingгрузить (Andrey Truhachev)
saddle someone with somethingнавьючивать (Andrey Truhachev)
saddle someone with somethingнавалить (Andrey Truhachev)
saddle someone with somethingнавьючить (Andrey Truhachev)
saddle someone with somethingвзваливать (что-либо на кого-либо Andrey Truhachev)
saddle someone with somethingнавязывать (Andrey Truhachev)
saddle someone with somethingнагрузить (Andrey Truhachev)
saddle someone with somethingнаваливать (Andrey Truhachev)
saddle someone with somethingвзвалить на шею (Andrey Truhachev)
saddle someone with somethingвозлагать (Andrey Truhachev)
saddle withвзваливать (что-либо на кого-либо или что-либо)
seethe with anger for a whileпокипятиться
seethe with indignationраскипеться
seethe with indignationраскипеться
seethe with indignationраскипаться
settle accounts withсвести счёты с (someone); take revenge)
sever relations withразмежёвываться (impf of размежеваться)
sever relations withразмежеваться (pf of размежёвываться)
sever relations withразмежёвываться
sever relations withразмежеваться
shamanistic rituals with a tambourineтанцы с бубном (Ремедиос_П)
she is bubbling with joyв ней клокочет радость
shower with kissesосыпать поцелуями
shower with praisesосыпать похвалой
sleep with the fishesкормить рыб (отправиться на дно, в значении "умереть" Андрей Шагин)
snuggle up withсоединиться (VLZ_58)
snuggle up withраствориться (After all this time, someone you've been wanting to snuggle up with has come around, so you may be making long-term plans long before you thought you might. VLZ_58)
speak very kindly withпосластить
sprinkled with some humourприправленный юмором ('The B.C. premier said there's a path forward for Ottawa and the two provincial governments, referencing a phone conversation he had with Kenney Tuesday night. "We had a diplomatic and courteous conversation last night sprinkled with some humour and some hope for the future, and I'm confident that we can get these prices down, but we need co-operation from Ottawa and we do not need provocative action from our neighbours," he said.' canoe.com ART Vancouver)
sputter with excitementзахлёбываться от волнения
sputter with excitementзахлёбываться от волнения
sputter with excitementзахлебнуться от волнения
stain one's hands with someone's bloodзапачкать руки кровью (Those who ignore that will always end up staining their hands with the blood of innocents. 4uzhoj)
stop changing with the timesобрастать мхом (VLZ_58)
strew withзасеять
struggle withне дружить (с чем-либо; ...those children who struggle with health and hygiene... sashkomeister)
struggle with great effortнатянуть (pf of натягивать)
struggle with great effortнатягивать (impf of натянуть)
sweep with fireпрочёсывать
sweep with fireпрочёсываться
sweep with fireпрочесать
swoon with delightпомутиться в голове от восторга (ART Vancouver)
swoon with delightзакружиться от восторга (о голове ART Vancouver)
they'll drive him to his grave with their naggingони его в гроб сведут своими придирками
throw out the baby with the bath waterвыплескать из ванны вместе с водой и ребёнка
throw out the baby with the bathwaterвместе с водой выплеснуть и ребёнка
throw out the baby with the waterвыплёскивать из ванны вместе с водой и ребёнка
throw out the baby with the waterвыплеснуть из ванны вместе с водой и ребёнка
throw the baby out with the bath waterвыстрелить себе в ногу (kirobite)
throw the baby out with the bath waterперегнуть палку (kirobite)
tinged with frostсо льдинками (в голосе Побеdа)
to not to know what to do with oneselfне находить себе места
trifle withшвыряться
troops with coloursрегулярные войска
trust (withзаповедать (pf of заповедовать)
try to ingratiate oneself withвиться (impf of свиться)
turn out in large quantityлицо, на которое возлагается обязанность уплаты налога (Stas-Soleil)
turn with every windбыть непостоянным
turn with every windбыть флюгером
utter with a barkпролаять
utter with a barkпролаять
utter with a hissing soundзашипеть
utter with a lowing soundпромычать
utter with a lowing soundпромычать
wait with the champagneподождать с празднованием (A.Rezvov)
wait with the champagneотложить празднование (A.Rezvov)
walk with short stepsстрочиться
walk with short stepsстрочить
walk with short stepsстрочить (impf of настрочить)
walk with short stepsнастрочить
we cannot paint all people with the same brushне надо всех одним миром мазать (Alex_Odeychuk)
we were frequently faced with serious problemsперед нами часто вставали серьёзные вопросы
wipe the floor withположить на лопатки (someone VLZ_58)
wipe the floor withвытирать ноги (someone Andrey Truhachev)
wipe the ground withвытирать ноги (someone Andrey Truhachev)
with a begging bowlс протянутой рукой (букв. – "с миской для сбора подаяний" Alex_Odeychuk)
with a bleeding heartс чувством жалости и скорби
with a careful eyeхозяйским глазом
with a laser-like focusс точностью лазера (Bagdanis)
with a motionпо манию (of the hand, the head, etc)
with a motionманием (of the hand, the head, etc)
with a practiced eyeнамётанный глаз (New York Times Alex_Odeychuk)
with a touch ofс примесью
with all guns blazingво всеоружии (Dmitry Onishchenko)
with all guns blazingв боевой готовности (Dmitry Onishchenko)
with all honorsсо всеми онерами
with all honorsсо всеми онёрами
with all honoursсо всеми онерами
with an eye onс прицелом на
with an eye toс прицелом на (if you do something with an eye to something else, you do it for that reason: With an eye to the upcoming election the President has hired a new speechwriter. A lot of costume drama is produced with an eye to American sales. Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Alexander Demidov)
with an eye toс прицелом на (if you do something with an eye to something else, you do it for that reason: With an eye to the upcoming election the President has hired a new speechwriter. A lot of costume drama is produced with an eye to American sales. Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. AD)
with an eye towardс прицелом на (Alex_Odeychuk)
with one's back against the wallприпёртый к стенке
with clockwork precisionкак по нотам
with dignityна тонкой ноге
with dignityна тонкую ногу
with dignityна тонкую ногу
with dignityна тонкой ноге
with drawn swordsс шашками наголо
with every fiber of one's beingвсем нутром (Liv Bliss)
with everything it takesсо всеми онёрами
with everything it takesсо всеми онерами
with impunityневозбранно (Liv Bliss)
with something in mindс прицелом на (конт.)
with ... in towсо свитой (в контексте)
with iron handsжелезной рукой (Alex_Odeychuk)
with newsполный новостей
with open eyesсознательно
with open eyesучитывая все последствия
with pressure forв погоне за (Ремедиос_П)
with relishсо смаком
with solemnityсвященнодействовать
with the grainпо шерсти
with tongue in cheekс фигой в кармане (andrei izurov)
wrestle with a problemплакать над задачей (Ремедиос_П)
writhe with painизвиваться от боли
you can't do business with himс ним пива не сваришь
you can't prove anything with mere figures!голыми цифрами ничего не докажешь!
you won't get anywhere with himс ним каши не сваришь (с ним ка́ши не сваришь)