DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Figurative containing plus | all forms | exact matches only
FrenchRussian
c'est le plus beau joyau de son écrinэто его сокровище
comme s'il en pleuvaitкишмя кишат (z484z)
comme s'il en pleuvaitнавалом (z484z)
comme s'il en pleuvaitвыше головы (I. Havkin)
comme s'il en pleuvaitвидимо-невидимо (z484z)
comme s'il en pleuvaitсколько хочешь (z484z)
comme s'il en pleuvaitполным-полно (I. Havkin)
comme s'il en pleuvaitсчета нет (I. Havkin)
comme s'il en pleuvaitне перечесть (I. Havkin)
comme s'il en pleuvaitжуть сколько (I. Havkin)
comme s'il en pleuvaitдевать некуда (I. Havkin)
comme s'il en pleuvaitкак собак нерезаных (I. Havkin)
comme s'il en pleuvaitхоть отбавляй (z484z)
comme s'il en pleuvaitхоть пруд пруди (z484z)
comme s'il en pleuvaitзавались (I. Havkin)
comme s'il en pleuvaitконца-краю нет (I. Havkin)
comme s'il en pleuvaitсколько душе угодно (z484z)
il ne pouvait pas faire de plus grand cadeauон не мог сделать большего подарка (... кому именно - я ... | ... кому именно в ед.ч. - au ... | ... кому именно во мн. ч. - aux ... | предлог я + артикль le сливаются в потоке речи в слитный артикль au, предлог я + артикль les сливаются в потоке речи в слитный артикль aux // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
il ne pouvait pas faire de plus grand cadeauон не мог сделать большего подарка (Alex_Odeychuk)
je verse dans ma coupe un peu plus de courageя наливаю в свой бокал ещё больше храбрости (Alex_Odeychuk)
laisser un peu plus de jeuдать больше свободы
le plus beau fleuron d'une couronneлучший перл в чьей? короне (marimarina)
n'avoir plus de têteвыжить из ума (Helene2008)
Ne pas voir plus loin que le bout de so nez.Видеть не дальше собственного носа. (Helene2008)
ne plus être de ce mondeуйти в мир иной (z484z)
ne plus être de ce mondeумереть (z484z)
ne plus être de ce mondeпокинуть этот мир (z484z)
plus de traceнет и в помине (marimarina)
péter plus haut qu'on a le derrièreпрыгать выше своей головы (marimarina)
rester un peu plus dans l'ombreпобыть немного в тени (Alex_Odeychuk)
sans casser des briques non plusно не больше (z484z)
sans casser des briques non plusно не более того (z484z)
sans casser des briques non plusно и не более того (film plutôt pas mal, bien trouvé, sans casser des briques non plus z484z)
sentir au plus profond deиспытать на собственной шкуре (прибл. z484z)
tout s'effondre puisqu'il n'est plusвсё рушится потому что его больше нет (Alex_Odeychuk)