DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Figurative containing out | all forms | exact matches only
EnglishRussian
an argument is breaking outзагорается спор
back outпятиться
back outпопятиться
back outпопятиться
bail outвыручать (Why is it the Americans are expected to bail out the Brits every 50 years or so, just because they start wars they cannot finish? WW1 and WW2 the Brits declared war on Germany and proceeded to lose until the Americans showed up? express.co.uk ART Vancouver)
bail sb. out of troubleвытащить (I would hope that they are not just bailing this kid out of trouble and she carries on. She needs to be held accountable. She should be looking for a job and each $ she is paid goes directly back to her parents until the $20,0000 is paid off. ART Vancouver)
bang out a tuneотбарабанивать (impf of отбарабанить)
become worn outзаболтаться
blab outразбазаривать (impf of разбазарить)
blab outразбазарить (pf of разбазаривать)
blab outвыбухать (pf of выбухивать)
blotted out passages in censored newspapers, articles, etcикра
blow out of proportionнагнетать (grafleonov)
boot outспихнуть (pf of спихивать)
boot outспихивать (impf of спихнуть)
bow outуйти в мир иной (OlCher)
bow outсходить со сцены
bow outвыходить из игры
bow outуступить
bow outудаляться (Franka_LV)
bow outудалиться
bow outраспрощаться
bow outпопрощаться (Rust71)
bow outсойти со сцены
break outподниматься
break outподняться
break out fromвыпереть (pf of выпирать)
break outзагореться (pf of загораться)
break out fromвыпирать (impf of выпереть)
break outвспыхивать (impf of вспыхнуть)
break out of one's silosперестать вариться в собственном соку (Maria Klavdieva)
bring out coarse or vituperative languageизблевать (pf of изблёвывать)
burn oneself outсгореть
burn oneself outсгорать
burn oneself outсгорать (impf of сгореть)
chicken outналожить в штаны (triumfov)
chicken outморгнуть (в контекстах вроде "рассчитывать на то, что соперник 'моргнет'" kriemhild)
clean outобобрать до последней нитки
clean outобчиститься
clean outсчищать
clean outсчищать (impf of счистить)
clean outсчистить (pf of счищать)
clean outпотрошить (impf of вьпотрошить)
clean outобшарпывать (impf of обшарпать)
clean outобшарпать (pf of обшарпывать)
clean outограбить дочиста
clean outсчищаться
clean outсчиститься
clean outсчистить
clean outпотрошить
clean outобшарпываться
clean outобшарпывать
clean outобшарпать
clean outобчищаться
clean outобчекрыжить
clear outпотрошить (impf of вьпотрошить)
clear outобдирать (Abysslooker)
clear outобобрать (Abysslooker)
clear outобирать (Abysslooker)
clear outпотрошить
clear out of the houseвыметаться из дома (Bullfinch)
come flying outвыстреливать (в знач. "вылетать" 4uzhoj)
come outвыйти наружу
come outвыплыть ('Apparently a dog that has had only one bite is in a strong position legally.' ‘Sam Goldwyn bit Silversmith last night.' ‘Did he? Well, if that comes out, I'm afraid counsel for the prosecution will have a talking-point. (P.G. Wodehouse) – если это выплывет ART Vancouver)
come outвыскочить (with)
come outвыскакивать (with)
come out withвыскакивать (impf of выскочить)
come out withвыскакнуть (semelfactive of выскакивать)
come out of shellразговориться
come out of shellразболтаться
come out with a remarkвыскакивать с замечанием
come out with a remarkвыскочить с замечанием
come out with a remarkвыскакивать с замечанием
conk outскиснуть
conk outскисать (impf of скиснуть)
conk outскисать
count me outнет уж, увольте! (markovka)
crank outштамповать
crank outвыдать на-гора (Out of pure desperation, he managed, in a single, feverish night, to crank out a book that changed the course of history. Liv Bliss)
crash outсойти с дистанции (SirReal)
cry one's eyes outутопа́ть в слезах
cry one's heart outутопа́ть в слезах
curse outразругать кого-либо на все корки (someone)
curse outбранить кого-либо на все корки (someone)
curse outругать кого-либо на все корки (someone)
cut out the nonsense!прекрати молоть чепуху!
die outстухнуть
dig oneself out of this holeвыкарабкаться (из неприятной, сложной ситуации ART Vancouver)
dig oneself out of this holeвыбраться из этой ямы (Even if we dig ourselves out of this hole, we will still have a trillion dollar debt and no change in the political climate. ART Vancouver)
dig out of a parsley-bedнайти в капусте (It can only be unfit for the perusal of such females as still believe the legend of their nursery that children are dug out of a parsley-bed; who have never been at church, or looked into a Bible, – and are totally ignorant that in the present state of the world, two sexes are necessary to the production of animals.)
do out of a jobподсидеть (кого-либо)
draw outвытянуть
drawn outтянушка
drawn-outразмазистый
drawn-outтягучий
drawn outтянучка
drive outвыкуривать (кого-либо откуда-либо В.И.Макаров)
drive outвыкурить (кого-либо откуда-либо В.И.Макаров)
dropping outотсев
drown outпогаситься
drown outпогашать
drown outпогасить (pf of погашать)
drown outпогашаться
drown outпогасить
duck outунырнуть
duck outуныривать (impf of унырнуть)
fall out of the skyс неба свалиться (Everyone is waiting for a successful relationship to fall out the sky. VLZ_58)
fan outраспространяться (NGGM)
fill out a period of time with workзагружать
find outдокапываться (impf of докопаться)
find outзондировать (impf of прозондировать)
find outдокопаться (pf of докапываться)
find outунюхать
find outдокапывать (impf of докопаться)
find outпонюхать (about)
find outдокопать (pf of докапываться)
find out aboutпонюхать (pf of нюхать)
find out aboutнюхать (impf of понюхать)
find outнюхнуть (about)
find out aboutчухать
find outпрозондировать
find outнюхать (about)
fizzle outкончаться неудачей
fizzle outкончиться крахом
flush outпрояснить (какой-либо вопрос и т.п.; an issue etc. Евгений Тамарченко)
flush outвыкуривать (противника, жертву и т.п. Pickman)
force outоттеснять
get a little out of handподраспуститься
get money out ofвыуживать деньги у кого-либо (someone)
get money out ofвыуживать деньги (someone); у кого-либо)
get oneself out ofвыкрутиться (pf of выкручиваться)
get oneself out ofвыкручиваться (impf of выкрутиться)
get outвысасываться (of)
get oneself outвыцарапываться (impf of выцарапаться)
get out of an awkward situationотыгрываться (impf of отыграться)
get out of an awkward situationотыграться (pf of отыгрываться)
get outотыгрываться (of an awkward situation)
get outотыграться (of an awkward situation)
get out of a difficulty, etcвыскребаться (impf of выскрестись)
get out of a difficulty, etcвыскрестись (pf of выскребаться)
get out ofвылезти (pf of вылезать)
get out ofвысасывать (impf of высосать)
get out ofвынести (what did you get out of his lecture? – что вы вынесли из его лекции?)
get out ofвылезать
get out of a difficult situationвынырнуть
get out of a difficult situationвыныривать (impf of вынырнуть)
get out of a messвыкручиваться из беды
get out of a messвыкручиваться из беды
get out of one's booksпотерять расположение
get out of handразбалтываться
get out of jail free cardлазейка (something that allows you to avoid an unpleasant result of your actions, for example a punishment or duty (Cambridge Dictionary); в русском языке "лазейка – уловка, хитрый ловкий приём, позволяющие выйти из неприятного, затруднительного положения". sea holly)
get out of orderугробиться
get out of orderзашалить
get out of povertyраздышаться
get out of the wayрассчитаться с (I always get the holiday shopping out of the way early so I can enjoy all the fun the season has to offer. ART Vancouver)
get out of the way earlyпораньше рассчитаться с (I always get the holiday shopping out of the way early so I can enjoy all the fun the season has to offer. ART Vancouver)
get out of the wrong side of bedвстать с левой ноги
Give out!Катись! (Give out! Stupids! – Свободны, безмозглые! Franka_LV)
grind it outпахать (VLZ_58)
grind outштамповать
grind outнапекаться (a lot of)
grind out a lot ofнапекать (impf of напечь)
grind out a lot ofнапечь (pf of напекать)
grind outнапечь (a lot of)
grind outнапечься (a lot of)
grind outнапекать (a lot of)
he is eating his heart outего грызёт раскаяние
hunt outоткапывать
hunt outоткопать
inside and outвдоль и поперёк
iron outсглаживаться
iron outсгладиться
it certainly turned out to be a farceну и комедия получилась!
it's not worth making an issue out of itне стоит ломать из-за этого копий
it's so cold out here in your wildernessздесь, в твоей пустыне, так холодно (Alex_Odeychuk)
it's too early to get out the champagneещё рано открывать шампанское (ещё рано радоваться (праздновать) Alex_Odeychuk)
of news, a rumor, etc. leak outпросочиться
of news, a rumor, etc. leak outпросачиваться
leak outосвобождаться
leak outвырываться
lean out of the windowвысовываться из окна
let out a squeak while singing or speakingдать петуха
let out a squeak while singing or speakingпустить петуха
let out a squeakдать петуха (while singing or speaking)
let's go all out and finish it todayнажмём и кончим сегодня
long-drawn-outтягучий
long-drawn-out proceedingsканительный
make a cottage industry out of something"поставить на поток" (And if he made a cottage industry of playing slightly or profoundly dumb characters, the toleration level for that today may have been leveled plushkina)
make a cottage industry out ofсделать что-либо своим привычным занятием (plushkina)
make a cottage industry out ofособенно преуспеть (в чём-либо plushkina)
make a monkey out ofвыставлять кого-либо дураком (someone Helene2008)
make outрасчерпываться
make outрасчерпаться
milk outполучать (Anglophile)
milk outизвлекать (к.-н. выгоду – напр., milk out of event some political mileage Anglophile)
nose outпонюхать (pf of нюхать)
nose outунюхать
nose outразнюхать (pf of разнюхивать)
nose outпонюхать
nose outвынюхиваться
nose outнюхать (impf of понюхать)
nose outвынюхать (pf of вынюхивать)
not to allow to get out of handдержать в струне
not to allow to get out of handдержать в струне
out and outзаконченный (Vadim Rouminsky)
out and outвсецелый (Vadim Rouminsky)
out-and-outгустопсовый
pad outразмазать (pf of размазывать)
pad outразмазывать (impf of размазать)
pad outразмазываться
pad outразмазывать
pad outразмазать
pan outсклеиваться (impf of склеиться)
pan outсклеиться (pf of склеиваться)
pan outоправдывать себя (Mosley Leigh)
pan outустроиться
pan outдать желаемый результат (kccommunitynews.com Tanya Gesse)
pan outразвиваться (Дмитрий_Р)
pan outоправдаться (said of expectations, predictions: Looks like Bitcoin will not be safe haven in geopol crises. Digital gold (Bitcoin) has plummeted to <$37k, while Gold has risen >$1900/oz. Correlation between digital & analog Gold is now even neg. Narrative that digital Gold is better way to escape has not panned out in Ukraine. theguardian.com predlie)
pan outудаться
pan outпреуспевать
pan outудаваться
pan outустраиваться
pan outпреуспеть
pan outувенчаться успехом (He was very creative, although not all his ideas have panned out. Val_Ships)
pan outсклеиваться
pan outоправдать ожидания (the signs revealed that the experiment wasn't panning out Val_Ships)
pan outприносить ожидаемые результаты (jouris-t)
pan outдать результат (Val_Ships)
pan outобернуться (No matter how things pan out, just know you deserve the fortune or misfortune coming your way. VLZ_58)
pan outсостояться (If I don't pan out as a musician, I can always go back to school. Val_Ships)
pan outсклеиться
pan outсработать (The investment scheme didn't quite pan out • Looks like Bitcoin will not be safe haven in geopol crises. Digital gold (Bitcoin) has plummeted to <$37k, while Gold has risen >$1900/oz. Correlation between digital & analog Gold is now even neg. Narrative that digital Gold is better way to escape has not panned out in Ukraine. theguardian.com Val_Ships)
peter outзахлебнуться (pf of захлёбываться)
peter outсводиться на нет
peter outзахлёбываться (impf of захлебнуться)
peter outвыдыхаться (impf of выдохнуться)
peter outвыдохнуться (pf of выдыхаться)
piss out of gourdsсходить с ума (yarkru)
play outвыстреливать (Vadim Rouminsky)
play outвыходить (Vadim Rouminsky)
play outповернуться (о событии Баян)
play outполучаться (Vadim Rouminsky)
play outсрабатывать (Vadim Rouminsky)
play outвытанцовываться (Vadim Rouminsky)
play outобернуться (о событии Баян)
played-outпотёртый
played-outизмочаленный
pour outвыхлестать (pf of выхлёстывать)
pour outвыхлёстывать (impf of выхлестать)
pour outсыпануть
pour outсыпнуть (= сыпануть)
pour outпосыпаться
pour out heartотводить душу
pour out one's heartотводить душу
pour out heartотвести душу
pour out in great numbersпосыпаться (посы́паться)
pour out one's lifebloodистечь (pf of истекать)
pour out one's lifebloodистекать (impf of истечь)
pour out lifebloodистекать кровью
rake outдобывать с трудом
rake outвыискать
rake outдобыть с трудом
rake outвыискивать
reach outпроявлять инициативу в общении (Vadim Rouminsky)
reach outзаговаривать первым (Vadim Rouminsky)
reach outидти на контакт (Vadim Rouminsky)
reach out toпротянуть руку (т.е. наладить контакт ART Vancouver)
ready way out of troubleзапасной аэродром (grafleonov)
ride out the stormотделаться благополучно
ring outударять
ring outударить
rip someone's heart outрастоптать чью-либо любовь (SirReal)
rip someone's heart outразбить кому-либо сердце (SirReal)
roll out a red carpetустраивать почётный приём (for ... – для ... Alex_Odeychuk)
roll out a red carpetрасстилать красную ковровую дорожку (for ... – перед ... Alex_Odeychuk)
roll out the big gunsиспользовать тяжёлую артиллерию (denghu)
rule outсбросить со счетов
rule outсбрасывать со счетов
run outсыпнуть (= сыпануть)
run outсыпануть
run out of billsоказаться на мели (без денег A.Rezvov)
seek outвостребовать (Vadim Rouminsky)
shake out of the rutвыбить из колеи (maystay)
slave one's guts outнадрываться (impf of надорваться)
slave one's guts outкишки надрывать
slave one's guts outнадорваться (pf of надрываться)
slip one's neck out of the halterотказаться от данного слова
slip one's neck out of the halterизбавиться от хлопот
slip outуныривать (impf of унырнуть)
slip outунырнуть
slip outуныривать
slip outсорваться с языка (Yokky)
slop outсюсюкать (над кем-либо В.И.Макаров)
smell outвынюхать (pf of вынюхивать)
smoke outвыводить на чистую воду
something dragged outтянушка
something dragged outтянучка
something dragged outтянучка
something drawn outтянучка
sought outискомый (Vadim Rouminsky)
sought outактуальный (Vadim Rouminsky)
sought outвостребованный (Vadim Rouminsky)
spell outразжевать (Andrey Truhachev)
spell it outсказать прямым текстом (to someone: I tried to send him subtle hints about not arriving late to work, but it didn't seem to work so finally I had to spell it out to him. 4uzhoj)
spell outразжёвывать (Andrey Truhachev)
spin outразмазать (pf of размазывать)
spin outразмазывать (impf of размазать)
spin outразмазывать
spin outтянуть резину
spin outразмазываться
spin outразмазать
spread outразметаться (pf of размётываться)
spread outразметаться
spread outразметнуться
spread outраскинуться (на некое расстояние: The city is spread out over hills rising from near sea level at the eastern bank of the Hudson River to 416 feet. – раскинулся на холмах • "Around the curve the whole valley spread out before me. A thousand white houses built up and down the hills, ten thousand lighted windows and the stars hanging down over them politely, not getting too close, on account of the patrol." (Raymond Chandler) – вся долина раскинулась передо мной • As most people know, Port Angeles, Victoria, and Vancouver aren't exactly next-door neighbours. The three cities are spread out over 130 km and two land masses. (vancouverisawesome.com) ART Vancouver)
spread outразмётываться
spring outследовать (из чего-либо)
spring outвытекать (из чего-либо)
spun out of thin airс потолка (tfennell)
stamp outистреблять
stamp outистребить (Баян)
stamp outвыкорчевать (в знач. "искоренить" Баян)
stamp outвытравить (в знач. "искоренить" В.И.Макаров)
stamp outподавить (напр., восстание: The United Nations secretary-general condemned the "appalling brutality" of the operation to stamp out the revolt against Assad, and Turkey's ambassador to the European Union warned of a slide into civil war that could inflame the region. reuters.com)
stamp outискоренять
stamp outискоренить (We aim to stamp out poverty in our lifetimes. • US military makes sweeping changes to stamp out prejudice and bias – including discrimination against pregnancies and hairstyles. Moscowtran)
stamp outподавлять (восстание, распространение эпидемии и т.п.: The British had provided the miltary muscle that had kept the Nizam in power, and helped him stamp out revolts. • As the Chinese authorities confront scattered outbreaks of the coronavirus in the country's northeast, they are turning to many of the same strict lockdown measures that were a hallmark of the effort four months ago to stamp out the epidemic in the central city of Wuhan. nytimes.com)
stamp outвытравливать (в знач. "искоренять" В.И.Макаров)
stamp outдобиться запрета (Unions are fighting to stamp out zero-hours contracts.)
stamp outпобедить (эпидемию, бедность и т.п.: This The New York Times article shows why we must remain diligent in order to stamp out the pandemic.)
stamp outположить конец (чему-либо: It is our duty to stamp out any abuses of political power. • More measures are needed to stamp out election fraud. • The Federal Treasurer Wayne Swan says Australia's taxation system needs to be fair, and he wants rorts stamped out. • Nearly eight years after her daughter was kicked to death for being a Goth, Sylvia Lancaster OBE is still campaigning to stamp out prejudice and intolerance towards people from alternative subcultures. Moscowtran)
stamp outвытеснить (For a moment rage stamped out his fear.)
stamp outпокончить с (напр., болезнью, бедностью и т.д.: This is a critical issue, because the more countries that are involved, the more likely it is that vaccines will be rationally distributed and the more efficient the work to stamp out the pandemic. • In 2016, The UN political declaration on ending AIDS set the world on a fast-track to stamp out the epidemic by 2030. • We aim to stamp out poverty in our lifetimes. 4uzhoj)
stand outвыпятиться (pf of выпячиваться)
stand outбросаться в глаза (4uzhoj)
stand outконтрастировать (с чем-либо, на фоне чего-либо SirReal)
stand outвыпячиваться
starve outвзять измором
stick one's neck outлезть в петлю
stick someone's neck outрисковать (Enrica)
stick someone's neck outпойти на риск (Enrica)
stick someone's neck outвысовываться (Enrica)
stick neck outпоставить себя под удар
stick neck outлезть в петлю
straighten outвыправлять (matters, a situation etc.)
straighten outподтягиваться
straighten outподтягивать (impf of подтянуть)
straighten outподтянуть (pf of подтягивать)
straighten outвыправить (matters, a situation etc.)
straighten outподтянуться
straighten outподтягивать
stretch outразметаться (pf of размётываться)
stretch outраскинуться ("with a golden-hour view of vines and valley stretching out beneath us" (BC Business Magazine) – с видом на виноградники и долину, раскинувшуюся под нами ART Vancouver)
stretch outразмётываться
stretch outразметнуться
stretch outразметаться
take it out ofнаезжать (Enrica)
take out of circulationприкрыть (кого-либо Taras)
take out one’s anger onсрывать
take out one’s anger onсорвать
tap outпризнать поражение (Andreyka)
tap outпроиграть (термин пришел из спортивных видов борьбы Andreyka)
tear heart outрвать сердце (one's/someone's heart || To cause one to be extremely or inconsolably sad; to devastate one.: Can't you see you're tearing Jane's heart out? Why do you have to treat her that way? // That documentary really tore my heart out. I still feel so hopeless after watching it. VLZ_58)
the bottom has fallen outдно пробито (Taras)
throw out the baby with the bathwaterвместе с водой выплеснуть и ребёнка
tire oneself outзачахнуть (pf of чахнуть)
tire outпропекать
tire outзамота (pf of заматывать)
tire outпоманежить (with waiting)
tire outпропечь
tire outпропечься
tire outдоесть (pf of доедать)
tire out with questions, etcзатеребить
tire outпропекаться
tire outдоедать (impf of доесть)
tire out with waitingпроманежить
tire outпропекать (impf of пропечь)
tire outпропечь (pf of пропекать)
tire outпомять
tire out with waitingпоманежить
tire outзаматывать (impf of замотать)
tire outдоедаться
to chicken outстру́сить
try to find outдокапываться (Anglophile)
try to worm outдокапываться (Anglophile)
tune outотключаться от (I have a hard time tuning out a television that is on.)
tune outотключиться от (I have a hard time tuning out a television that is on.)
turn outобернуться (pf of обёртываться)
turn outповернуться (pf of повёртываться)
turn outсклеиваться (impf of склеиться)
turn outсклеиться (pf of склеиваться)
turn out in large quantityфабриковать
turn outвыходить (Vadim Rouminsky)
turn outоборачиваться (чем-либо Vadim Rouminsky)
turn outповорачиваться
turn outполучаться (Vadim Rouminsky)
turn outповёртываться
turn outвыдворить (pf of выдворять)
turn outповёртываться
turn outобернуться
turn outповернуться
turn outсклеиваться
turn outсклеиться
turn outоказываться (чем-либо Vadim Rouminsky)
turn outобёртываться (impf of обернуться)
turn outобёртываться
turn outфабриковаться (in large quantity)
turn outфабриковать (in large quantity)
turn outсфабриковать (in large quantity)
turn out mechanicallyштамповать
turn out mechanicallyотштамповать (pf of штамповать)
turn out mechanicallyштамповаться
turn out wellвыплясываться (impf of выплясаться)
turn out wellвыплясаться
turn out wellвыплясываться
turn somebody out of/from somethingподсидеть (to force somebody to leave a place Bullfinch)
use others to pull one's chestnuts out of the fireзагребать жар чужим руками
walk out of a bookсойти со страниц книги ('One of my few proud boasts is that I once spent a day interviewing P.G. Wodehouse at his home in America. He was exactly as I'd expected: a lovely, modest man. He could have walked out of one of his own novels. It's dangerous to use the word genius to describe a writer, but I'll risk it with him.' (John Humphreys) – он словно сошёл со страниц одного из своих романов ART Vancouver)
washed-outпотёртый
washed outутомлённый
wear each other out with continuous arguments, vexation, etcпереедать (impf of переесть)
wear oneself outизработаться
wear oneself outзатрёпываться (impf of затрепаться)
wear someone outвытягивать всю душу
wear outвыматывать душу
wear outзаезжать (= заезживать)
wear outистрепать (pf of истрёпывать, трепать)
wear outпомять
wear outразматывать (impf of размотать)
wear outразмотать (pf of разматывать)
wear outточить
wear outуездить (pf of уезживать)
wear outвымотать (This job has really worn me out. – вымотала / измотала / замучила ART Vancouver)
wear outизмотать (This job has really worn me out. – вымотала • измотала • замучила ART Vancouver)
wear outзамучить (This job has really worn me out. – вымотала / измотала / замучила ART Vancouver)
wear outвытягивать всю душу
wear outдоехать
wear outдопекаться
wear outдопечься
wear outзаездить (pf of заезживать)
wear outзаезжать (= заезживать)
wear outзаезживать (impf of заездить)
wear outзаесть (pf of заедать)
wear outзатрёпывать (impf of затрепаться)
wear outистрёпывать (impf of истрепать)
wear outпомять
wear outзагнать
wear outдопекать (impf of допечь)
wear outзаедать (impf of заесть)
wear outуезживать (impf of уездить)
wear outзамота (pf of заматывать)
winnow outотсеять
wipe outвыкосить (pf of выкашивать)
wipe outскосить
wipe outслизнуть
wipe outслизываться
wipe outсняться
wipe outвыкашивать
wipe outскосить (pf of скашивать)
wipe outслизну́ть (of fire, etc.)
of fire, etc wipe outслизать (pf of слизывать)
wipe outснять
wipe outкосить
wipe outснимать (impf of снять)
of fire, etc wipe outслизывать (impf of слизать)
wipe outснять (pf of снимать)
wipe outскашивать (impf of скосить)
wipe outсниматься
wipe outснимать
wipe outслизывать
wipe outслизать
wipe outскашивать
wipe outвыкашиваться
worm outвыуживать (impf of выудить)
worm outвыуживаться
worm outвытянуть (pf of вытягивать)
worm outвытягать (= вытягивать)
worm outвыудить (pf of выуживать)
worm outвытягивать (impf of вытянуть)
worn outистрепанный
worn-outзатравленный
worn-outизмочаленный
worn-outистрёпанный
worn-outстёртый
worn outистерзанный
worn outрастерзанный
worn outзатравленный
worn-outистощённый
worry the life out ofзатравливать (impf of затравить)
worry the life out ofзагрызть (pf of загрызать)
worry the life out ofзагрызать (impf of загрызть)
worry the life out ofзатравить (pf of затравливать)
worry the life out ofзатеребить
wringing outвыколачивание
wringing outвыколотка
you can't hammer it outклином не вышибешь
you must first throw out a feelerпрежде нужно осмотреться
you're wearing your socks wrong side outвы надели носки на левую сторону
zoom outдержать в поле зрения всю аудиторию (zoom out, keep the overview Ася Кудрявцева)
Showing first 500 phrases