English | Russian |
enough to make someone weep | хочется плакать (The final, feeble film of the Marx Brothers was enough to make fans weep. ART Vancouver) |
I make a decent living | на жизнь хватает (13.05) |
I shall make him turn over a new leaf | он у меня запоёт другую песню |
I will make you smart for it! | ты у меня напляшешься! |
I'll make short shrift of you! | мокрое место от тебя останется |
I'll make short shrift of you! | мокрого места от тебя не останется! |
it makes my jaw hurt | у меня от этого скулы сводит (Ремедиос_П) |
it makes no sense | это полный бред (Ремедиос_П) |
know how to make a bargain | уметь торговаться (e.g. He knows how to make a bargain. Soulbringer) |
make a big fuss over | носить кого-либо на руках (someone) |
make a blunder | спотыкнуться |
make a blunder | спотыкаться |
make a blunder | споткнуться |
make a compromise | поступиться (чем-либо; We make no compromise for limitation – even if it means modifying our machines to meet our needs. – Мы не можем поступиться качеством из-за имеющихся ограничений ... ART Vancouver) |
make a cottage industry out of | сделать что-либо своим привычным занятием (plushkina) |
make a cottage industry out of something | "поставить на поток" (And if he made a cottage industry of playing slightly or profoundly dumb characters, the toleration level for that today may have been leveled plushkina) |
make a cottage industry out of | особенно преуспеть (в чём-либо plushkina) |
make a dog's dinner of something | устроить бардак (Helene2008) |
make a dog's dinner of something | провалить дело (Helene2008) |
make a draft on a fund | извлечь выгоду (дружбой, хорошим отношением, доверием) |
make a draft on a fund | извлекать пользу (дружбой, хорошим отношением, доверием) |
make a draft on a fund | воспользоваться (дружбой, хорошим отношением, доверием) |
make a face | скроить рожу |
make a face | скроить гримасу |
make a false step | сделать ложный шаг |
make a false step | сделать ошибку |
make a fuss | шуметь |
make a fuss of | носить на руках кого-либо (someone Franka_LV) |
make a great fuss about something | поднять мышиную возню вокруг чего-н. |
make a hash of | скомкивать (impf of скомкать) |
make a hash of | искомкать |
make a hash of | скомкать |
make a hash of | скомкать (pf of комкать) |
make a hash of | комкать (impf of скомкать, искомкать) |
make a hush of | скомкаться |
make a hush of | скомкиваться |
make a hush of | скомкивать |
make a hush of | скомкать |
make a leap | совершить прыжок ("Cultures all around the world," he continued, "have these stories of visitors from the stars coming and enabling us to make that great leap forward that turned us from living on subsistence on the planet's surface to civilization builders." One example of this was Asherah, a female entity remembered by the ancient tribes of Israel, who was said to teach our ancestors the secrets of farming. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
make a low bow to | отвешивать поклон |
make a low bow | отвешивать поклон (to) |
make a low bow | отвесить поклон (to) |
make a market of | пытаться заработать на (чём-либо) |
make a mental note of | наматывать себе на ус |
make a mental note of | наматывать себе на ус |
make a mess | намутить |
make a mess | заваливаться (of) |
make a mess of | развалить |
make a mess of | изгаживать (impf of изгадить) |
make a mess of | изгадить (pf of изгаживать) |
make a mess of | напетлять |
make a mess of | завалить (pf of заваливать) |
make a mess of | заваливать (impf of завалить) |
make a mess of | разваливать |
make a mistake | промахнуться (pf of промахиваться) |
make a mistake | промахиваться (impf of промахнуться) |
make a monkey out of | выставлять кого-либо дураком (someone Helene2008) |
make a mumbling sound | промычать |
make a mumbling sound | промычать |
make a new shoe for | перековывать (a horse) |
make a new shoe for | перековать (a horse) |
make a nuisance of oneself | лезть на глаза |
make a parade of | драпироваться (impf of задрапироваться) |
make a parade of | задрапироваться (pf of драпироваться) |
make a play for | окучивать (перен.) |
make a point | рисоваться (привлекать (к себе) внимание Abysslooker) |
make a point | вставать в позу (Abysslooker) |
make a radical change | переворачивать |
make a radical change | перевёртывать (impf of перевернуть) |
make a radical change | перевернуть (pf of перевёртывать) |
make a radical change | перевёртывать |
make a radical change | переворотить |
make a radical change | перевернуть |
make a scene | поднимать шум (Abysslooker) |
make a sensation | нагреметь |
make a slip | спотыкаться |
make a slip | спотыкнуться |
make a slip | споткнуться |
make a stir | шуметь |
make a switch | изменить (тему разговора и т.п.) |
make a wry face | перекоситься (pf of перекашиваться) |
make a wry face | перекашиваться (impf of перекоситься) |
make a wry face | перекоситься |
make a wry face | перекашиваться |
make absolutely livid | доводить до белого каления (- What are you going to do? – Something that I have never done before. Something that will make God absolutely livid Rus_) |
make allowance for | послабить |
make allowances for | послабить |
make allowances for | делать скидку на |
make amends for | заглаживать |
make amends for | загладить |
make amends for a wrong | заглаживать вину |
make amends for a wrong | заглаживать вину |
make amends for a wrong | загладить вину |
make an acquaintance | завязывать знакомство |
make an impression on | пронять (pf of пронимать) |
make an impression on | пронимать (impf of пронять) |
make an uproar | бушевать |
make attractive | золотить (impf of вызолотить, позолотить) |
make attractive | позолотить |
make attractive | златить (= золотить) |
make banal | замусолить (trite VLZ_58) |
make bearable | скрашиваться |
make bearable | скрашивать |
make bearable | скраситься |
make biting remarks | подкусить (pf of подкусывать) |
make sth break down | не дать состояться (Andrey Truhachev) |
make sth break down | расстроить (Andrey Truhachev) |
make sth break down | расстраивать (Andrey Truhachev) |
make sth break down | не дать осуществиться (Andrey Truhachev) |
make brick walls | глотать не разжевавши |
make brick walls | жадно есть |
make callous | высушить (pf of высушивать) |
make callous | высушиться |
make callous | высушиваться |
make callous | высушивать (impf of высушить) |
make caustic remarks | подкусить (pf of подкусывать) |
make clear | осиять |
make colorless | обесцветить (pf of обесцвечивать) |
make contact with | войти в соприкосновение с кем-либо (someone) |
make corrections in | выправлять (a manuscript, proofs, etc.) |
make corrections in | выправить (a manuscript, proofs, etc.) |
make digs at | бросать камешек в чей-либо огород (someone) |
make digs at | бросать камешек в чей-либо огород (someone) |
make dizzy | опьянять |
make dizzy | опьянять (impf of опьянить) |
make dizzy | хмелить |
make dizzy | опьянить (pf of опьянять, пьянить) |
make dizzy | опьянить |
make do | выкраиваться |
make do | выкраивать (impf of выкроить) |
make drunk | накачиваться |
make drunk | накачивать (impf of накачать) |
make drunk | накачать (pf of накачивать) |
make drunk | накачаться |
make drunk | накачивать |
make drunk | накачать |
make dull | помутить |
make dull | мутиться |
make dull | мутить |
make dull | замутить |
make endurable | скрашивать |
make endurable | скрашиваться |
make endurable | скраситься |
make every effort | нажимать на все педали |
make every effort | нажимать на все педали |
make everybody equal | подогнать всех под один колер |
make excessively sweet | обсахаривать (impf of обсахарить) |
make extra sure | перестраховываться |
make extra sure | перестраховаться |
make sth fail | не дать состояться (Andrey Truhachev) |
make sth fail | расстроить (Andrey Truhachev) |
make sth fail | расстраивать (Andrey Truhachev) |
make sth fail | не дать осуществиться (Andrey Truhachev) |
make sth fall through | не дать состояться (Andrey Truhachev) |
make sth fall through | расстроить (Andrey Truhachev) |
make sth fall through | расстраивать (Andrey Truhachev) |
make sth fall through | не дать осуществиться (Andrey Truhachev) |
make fun of | прогуляться на чей-либо счёт |
make fun of | прогуливаться по чьему-либо адресу |
make fun of | прогуляться по чьему-либо адресу |
make fun of | прогуливаться по чьему-н. адресу |
make fun of | прогуливаться на чей-либо счёт |
make fun of | прогуливаться на чей-либо счёт |
make gentle | умягчиться |
make gentle | умягчить (pf of умягчать) |
make gentle | умягчать (impf of умягчить) |
make gentle | умягчить |
make gentle | умягчаться |
make gentle | умягчать |
make good one's retreat | удачно отделаться |
make good one's retreat | удачно отделываться |
make good one's retreat | легко отделаться |
make great strides in | далеко продвинуться в (некой сфере исследования или отрасли: There are a few medical labs in Canada that have made great strides in a short period of time towards this goal. ART Vancouver) |
make hackneyed | затаскивать (impf of затаскать) |
make hackneyed | затаскать (pf of затаскивать) |
make hard | высушиваться |
make hard | высушить (pf of высушивать) |
make hard | закаливать (= закалять) |
make hard | закалить (pf of закаливать, закалять) |
make hard | закалять (impf of закалить) |
make hard | высушиться |
make hard | высушивать (impf of высушить) |
make headway | сдвигаться |
make hopping mad | довести до белого каления |
make hopping mad | довести до белого каления |
make someone hurt | убивать (сильно расстраивать Abysslooker) |
make indignant | искорёжить (pf of корёжить) |
make indignant | корёжить (impf of искорёжить, скорёжить) |
make indignant | карёжить (= корёжить) |
make insipid | выхолостить (pf of выхолащивать) |
make insipid | выхолащивать (impf of выхолостить) |
make it a big deal | делать из мухи слона (Taras) |
make it a big deal | драматизировать (Taras) |
make it a big deal | раздувать (Taras) |
make it to the gate | прийти к цели (Ying) |
make it to the gate | дойти до финиша (Ying) |
make known | поднимать пыль |
make known | поднимать пыль |
make lean | подсушиваться |
make lean | подсушиться |
make lean | подсушить |
make lean | подсушивать (impf of подсушить) |
make lean | подсушить (pf of подсушивать) |
make light work of | расправляться (о еде: As he makes light work of his late breakfast... Abysslooker) |
make mild | мягчить (impf of смягчить) |
make milder | мягчить (impf of смягчить) |
make mincemeat | превратить в котлету (of) |
make mincemeat | превращать в котлету (of) |
make mincemeat of | превращать в котлету |
make mincemeat of | зарезать без ножа |
make mischief | настроить |
make mischief | настраиваться |
make mischief | настроиться |
make mischief | настраивать (impf of настроить) |
make mischief | настраивать |
make more attractive | скрашивать |
make more attractive | скрашиваться |
make more attractive | скраситься |
make more burdensome | утяжелиться |
make more burdensome | утяжелять |
make more burdensome | утяжелить (pf of утяжелять) |
make more burdensome | утяжелять (impf of утяжелить) |
make more burdensome | утяжеляться |
make more burdensome | утяжелить |
make more difficult | утяжелять (impf of утяжелить) |
make more difficult | утяжелиться |
make more difficult | утяжелять |
make more difficult | утяжелить (pf of утяжелять) |
make more difficult | утяжеляться |
make more difficult | утяжелить |
make more pointed | заострять |
make more prominent | оттенить |
make more prominent | оттенять (impf of оттенить) |
make more prominent | отсветить |
make more prominent | оттенить (pf of оттенять) |
make more prominent | оттеняться |
make more prominent | оттенять |
make much of | носить на руках кого-либо (someone Franka_LV) |
make no distinction between | подогнать всех под один колер |
make null and void | перечёркивать (impf of перечеркнуть) |
make one a sacrifice | принести в жертву |
make one sleepy | навевать сон |
make one sleepy | навеять сон |
make oneself scarce | убыть (= leave, go away, esp. from a difficult situation Liv Bliss) |
make oneself scarce | испаряться |
make oneself up as | загримироваться (pf of гримироваться) |
make oneself up as | гримироваться (impf of загримироваться) |
make out | расчерпываться |
make out | расчерпаться |
make piquant | придавать вкус |
make pliant | обмять |
make pliant | обминать (impf of обмять) |
make pliant | обмять (pf of обминать) |
make pliant | обмяться |
make pliant | обминаться |
make pliant | обминать |
make polished | вылощиться |
make polished | вылощить (pf of вылащивать) |
make polished | вылащиваться |
make polished | вылащивать (impf of вылощить) |
make progress | подвига́ться |
make progress | подвинуться (pf of подвига́ться) |
make progress | шагать |
make progress in | подвинуть (pf of подвига́ть) |
make progress | шагать |
make progress | подвигаться (in) |
make progress | подвинуть (in) |
make progress | шагнуть |
make progress | подвинуться (in) |
make progress | подвигать (in) |
make progress in | подвига́ть |
make progress in one's work | подвигать свою работу |
make progress in work | подвинуть свою работу |
make progress in work | подвигать свою работу |
make public | поднимать пыль |
make public | поднимать пыль |
make quickly | скручивать (impf of скрутить) |
make quickly | скрутить |
make quickly | скрутить |
make refined | утончить (pf of утончать) |
make refined | утоньшать (= утончать) |
make refined | утончать (impf of утончить) |
make remarks about someone's dishonesty | бросать камешки из-за угла |
make rough | продубиться |
make rough | продубливаться |
make rough | продубливать |
make rough | продубить |
make rounds | наматывать круги (Taras) |
make sad | мрачить |
make sb a formal curtsey | продемонстрировать исключительно формальную любезность по отношению (к кому-либо deep in thought) |
make serene | просветлять (impf of просветлить) |
make serene | просветляться |
make serene | просветлиться |
make serene | просветлять |
make serene | просветлить |
make sharp remarks | шпилить |
make shiny | залакировать (pf of залакировывать) |
make shiny | залакировывать (impf of залакировать) |
make shiny | залакировываться |
make short work of | положить на лопатки (someone VLZ_58) |
make skinny | подсушить (pf of подсушивать) |
make skinny | подсушивать (impf of подсушить) |
make sober | отрезвлять (impf of отрезвить) |
make someone lovesick | вызнобить чьё-либо сердце |
make someone lovesick | вызнобить чьё-н. сердце |
make someone sleepy | нагонять сон (на кого-либо) |
make someone sleepy | нагонять сон на кого-либо |
make someone sleepy | нагнать сон (на кого-либо) |
make someone's life a hell | загрызать (impf of загрызть) |
make someone's life a hell | загрызть (pf of загрызать) |
make something up | взять что-либо с пота |
make sophisticated | вылощить (pf of вылащивать) |
make sophisticated | вылащивать (impf of вылощить) |
make sure we are on the same page | сверить часы (Yakov F.) |
make tense | накалить |
make tense | накалять |
make tense | накалить (pf of накаливать, накалять) |
make tense | накалять (= накаливать) |
make tense | накаливать (impf of накалить) |
make tense | накаливать |
make the acquaintance | обнюхиваться (impf of обнюхаться) |
make the acquaintance | обнюхаться (pf of обнюхиваться) |
make the big move | сделать решительный шаг (Selling your home to sail the world is a dream for many that only stays a dream, but for one Kelowna couple, they turned it into reality. The couple was inspired to make the big move during the pandemic. nsnews.com ART Vancouver) |
make the right noises | говорить правильные слова (Ремедиос_П) |
make the rounds | гастролировать (Liv Bliss) |
make the world a better place | наполнять мир красками (I'm sure a few drinks will make the world a better place. Abysslooker) |
make things as clear as mud | наводить тень на ясный день (Andrey Truhachev) |
make things as clear as mud | затуманивать (Andrey Truhachev) |
make things as clear as mud | запутывать (Andrey Truhachev) |
make things as clear as mud | мутить воду (Andrey Truhachev) |
make things as clear as mud | вводить в заблуждение (Andrey Truhachev) |
make things as clear as mud | наводить тень на плетень (Andrey Truhachev) |
make things as clear as mud | затемнять (Andrey Truhachev) |
make things as clear as mud | напустить туману (Andrey Truhachev) |
make things as clear as mud | навести туману (Andrey Truhachev) |
make things as clear as mud | отемнять (Andrey Truhachev) |
make time | выкраивать время |
make tough | продубиться (by exposure to weather) |
make tough | продубливать (by exposure to weather) |
make tough | продубливаться (by exposure to weather) |
make tough | продубить (by exposure to weather) |
make trite | затаскивать (impf of затаскать) |
make trite | затаскать (pf of затаскивать) |
make trouble for | солить (impf of посолить) |
make trouble | солить (for) |
make ugly | измять (pf of изминать, мять) |
make understand | навострить (pf of навастривать) |
make understand | навастривать (impf of навострить) |
make unintelligible | затмить (pf of затмевать) |
make unintelligible | затмевать (impf of затмить) |
make unstable | зашатать |
make unsteady | поколебать (pf of колебать) |
make unsteady | поколебать |
make unsteady | колебать (impf of поколебать) |
make unwieldy | тяжелить |
make up for | заглаживать (impf of загладить) |
make up | сплести (pf of сплетать) |
make up | сплетать (impf of сплести) |
make up | высасывать из пальца |
make up | сплести |
make up | сплестись |
make up | сплетаться |
make up for | загладить (pf of заглаживать) |
make up | сплетать |
make up | заглаживаться (for) |
make-up | облик |
make up | загладиться (for) |
make use | проехаться (of) |
make use | проезжаться (of) |
make use of | проезжаться (impf of проездиться) |
make use of | выезжать на чём-н. |
make vapid | выхолостить (pf of выхолащивать) |
make vapid | выхолащивать (impf of выхолостить) |
make waves | вносить волнение |
make waves | делать волны (Taras) |
make waves | внести волнение |
make one's way | пробивать себе дорогу |
make one's way | прокладывать себе дорогу |
make way | пробивать себе дорогу (в жизни; in the world) |
make one's way | находить дорогу (A.Rezvov) |
make way | пробить себе дорогу (в жизни; in the world) |
make one's way in life | пробить себе дорогу |
make way in life | пробить себе дорогу |
make one’s way in the world | пробивать себе дорогу |
make one's way in the world | пробивать себе дорогу в жизни |
make wild guesses | гадать на бобах |
make wild guesses | гадать на кофейной гуще (Anglophile) |
not to make a dent on | ничуть не ударить по (Ремедиос_П) |
reporter who makes crude, blatant and demagogic attack | кликуша |
they make a big fuss over him here | его здесь на руках носят |
Two blacks don't make a white. | Злом зла не поправишь |
what do you make of his behaviour? | как вы расцениваете его поведение? |
what makes sth or someone tick | нерв (Liv Bliss) |
whatever makes you happy | не хочешь — не верь (В ответ на какие-либо претензии. "- You are lying! – Fine! Whatever makes you a happy Decepticon!" Deska) |