English | Russian |
be good enough for, suffice or be sufficient for, will do or work as in this will not do | устраивать (American English Maggie) |
become well-to-do | разжиреть |
become well-to-do | разжиреть |
did you ever fly? | вы когда-нибудь летали? |
do a 180 | переобуваться на ходу (Ремедиос_П) |
do a 180 | переобуваться на лету (Ремедиос_П) |
do a 180 | переобуваться (Ремедиос_П) |
do a bad turn | насолить (to) |
do a bad turn to | насолить (pf of насаливать) |
do a bad turn to | насаливать (impf of насолить) |
do a bad turn | насаливать (to) |
do a disservice | подпортить обедню (Alex_Odeychuk) |
do a flip-flop | переобуваться на ходу (Ремедиос_П) |
do a flip-flop | переобуваться на лету (Ремедиос_П) |
do a flip-flop | переобуваться (Ремедиос_П) |
do a good job | делать полезное дело (Andrey Truhachev) |
do a good job | заниматься нужным делом (Andrey Truhachev) |
do a good job | заниматься полезным делом (Andrey Truhachev) |
do a good job | заниматься хорошим делом (Andrey Truhachev) |
do a good job | делать нужное дело (Andrey Truhachev) |
do a little ironing | погладить против шерсти |
do a postmortem | разбирать (VLZ_58) |
do a postmortem | анализировать (While doing a postmortem of your most recent bad date, you'll start to see the similarities between this one and all the others, and for the first time, you'll question what you might be doing wrong. VLZ_58) |
do a root canal | разбирать по кирпичикам (Taras) |
do a root canal | разобрать по кирпичикам (Taras) |
do a root canal | по кирпичикам разобрать (Taras) |
do a thing in print | сделать что-нибудь надлежащим образом |
do a thing in print | сделать что-нибудь отчётливо |
do a thing with a wet finger | делать что-л. шутя |
do a thing with a wet finger | делать что-л. без всякого труда |
do a thing with a wet finger | делать что-л. легко |
do an about-turn | переобуваться на лету (Ремедиос_П) |
do an about-turn | переобуваться на ходу (Ремедиос_П) |
do away with | угомонять (impf of угомонить) |
do away with | угомониться |
do away with | угомоняться |
do away with | угомонять |
do away with | угомонить (pf of угомонять) |
do away with | угомонить |
do better than | переплюнуть (pf of переплёвывать) |
do better than | переплёвывать (impf of переплевать) |
do one's business | спровадить (кого-л.) |
do one's damnedest | вылезать из шкуры |
do one's damnedest | из кожи вон лезть |
do one's damnedest | вылезать из кожи |
do everything possible | нажать все кнопки |
do sth excessively | пересолить (Andrey Truhachev) |
do sth excessively | перегнуть (полку Andrey Truhachev) |
do sth excessively | перегибать (Andrey Truhachev) |
do sth excessively | переусердствовать (Andrey Truhachev) |
do sth excessively | переборщить (Andrey Truhachev) |
do sth excessively | перебарщивать (Andrey Truhachev) |
do sth excessively | перегибать палку (Andrey Truhachev) |
do sth excessively | сгущать краски (Andrey Truhachev) |
do sth excessively | преувеличивать (Andrey Truhachev) |
do sth excessively | пересаливать (Andrey Truhachev) |
do sth excessively | не знать меры (Andrey Truhachev) |
do for | зарезать без ножа |
do in | зарезать (заре́зать; pf of ре́зать) |
do in | зарезывать |
do in | сломать (Юрий Гомон) |
do in a hurry | скрутить |
do in a hurry | провёртывать |
do in a hurry | скручивать (impf of скрутить) |
do in a hurry | скрутить |
do in a hurry | провернуть (pf of провёртывать) |
do in a hurry | провернуть |
do lovey-dovey stuff | сюсюкаться |
do nothing | ковыряться в носу (VLZ_58) |
do nothing for | не красить (someone); об одежде и т.д. Abysslooker) |
do out of a job | подсидеть (кого-либо) |
do something foolish | опростоволоситься |
do something slapdash | настряпать |
do something with pomp | священнодействовать |
do the heavy lifting | выполнять тяжёлую работу (The reigning MVP and NBA's leading scorer (Stephen Curry) had 16 points through three quarters as Draymond Green and other teammates did the heavy lifting. VLZ_58) |
do things half-way | останавливаться на полпути (Andrey Truhachev) |
do things in a big way | размахнуть |
do things in a big way | размахивать (impf of размахнуть) |
do things in a big way | размахнуть (pf of размахивать) |
do things in a big way | размахивать |
do too many things at once | разбросаться |
do too many things at once | разбрасываться |
do whatever you want | делай то, что считаешь правильным (Alex_Odeychuk) |
do something with abandon | нажарить (pf of нажаривать) |
do something with abandon | нажаривать (impf of нажарить) |
do with abandon to whack | нажариваться |
do with abandon to whack | нажариться |
do with abandon to whack | нажарить |
do with abandon to whack | нажаривать |
do something with furry | нажарить (pf of нажаривать) |
do something with furry | нажаривать (impf of нажарить) |
do with furry to whack | нажариться |
do with furry to whack | нажарить |
do with furry to whack | нажариваться |
do with furry to whack | нажаривать |
do with zeal | навёртывать (impf of навернуть) |
do with zeal | навернуть (pf of навёртывать) |
do something with zest | нажарить (pf of нажаривать) |
do something with zest | нажаривать (impf of нажарить) |
do with zest to whack | нажарить |
do with zest to whack | нажариваться |
do with zest to whack | нажариться |
do with zest to whack | нажаривать |
feel an itch (to do something | зудить |
have to do ten different things at the same time | разрываться на части (Franka_LV) |
how do you get such gloomyideas? | откуда у вас такие чёрные мысли? |
itch (to do something | зудить (= зудеть) |
lean over backwards to do sth. | из кожи вон лезть, чтобы сделать что-либо |
make do | выкраиваться |
make do | выкраивать (impf of выкроить) |
much as I dislike it, I'll do it | хотя мне и не нравится, я это сделаю (MargeWebley) |
show what one can do | развернуться (Anglophile) |
the books do balance | то на то и выходит (Побеdа) |
the books do balance | приводить обе стороны в равновесие (Побеdа) |
to not to know what to do with oneself | не находить себе места |
we do not want to be around people | мы не хотим и пальцем о палец ударить. друг для друга (AlexandraM) |
well, what do you know! | нет, ты глянь (..he's early -..ранний какой! OLGA P.) |
what do you make of his behaviour? | как вы расцениваете его поведение? |
you can't do business with him | с ним пива не сваришь |