Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
German
Greek
Italian
Japanese
Russian
Ukrainian
Terms
for subject
Figurative
containing
da
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
da
hättest du früher aufstehen müssen
это ты прозевал
da
hättest du früher aufstehen müssen
в таком случае тебе следовало пораньше встать
da
hättest du früher aufstehen müssen
это ты проспал
da
können wir die Koffer packen
теперь мы можем сматывать удочки
da
können wir die Koffer packen
теперь мы можем убираться
das
Abdämmen
создание препятствий
das
Abdämmen
отгораживание плотиной
das
Abdämmen
перегораживание плотиной
das
alte Lied anheben
затянуть старую песню
das
Barometer seiner Laune stand auf Sturm
его настроение не сулило ничего доброго
das
Feinste vom Feinsten
самое лучшее
(das Feinste vom Feinsten
Andrey Truhachev
)
das
Fett abschöpfen
снимать пенки
das
Fett abschöpfen
снимать жир
das
Fett von der Suppe schöpfen
снимать сливки
das
Fett von der Suppe schöpfen
снимать пенки
das
Fett von der Suppe schöpfen
снимать жир с супа
das
Feuer schüren
раздувать пламя
(чего-либо)
das
Feuer schüren
раздувать огонь
das
fressen die Motten
это не находит применения
das
fressen die Motten
это отдано на съедение моли
das
Garn aufstellen
строить козни
das
geht auf meine Rechnung
это камешек в мой огород
das
geht auf meine Rechnung
это пойдёт за мой счёт
das
Geld liegt auf der Straße
деньги сами просятся в руки
das
Handtuch werfen
признать себя побеждённым
das
Handtuch werfen
сдаться
das
Herz verblutet
сердце кровью обливается
das
Herz zerbrechen
разбить сердце
(
Лорина
)
das
ist der Rekord der Frechheit
это верх наглости
das
ist die reinste Lotterie
здесь решает случай
das
ist die reinste Lotterie
это лотерея
das
ist ein
zu
weites Feld
об этом можно было бы
очень
многое сказать
das
ist eine angelegte Karte
это дело решённое
das
ist ihm in die Nase gefahren
он на это обиделся
das
ist nicht von der Stelle zu bringen
это невозможно сдвинуть с мёртвой точки
das
ist nicht von der Stelle zu bringen
это невозможно сдвинуть с места
das
ist nur ein Auslagenarrengeur
это делается только для показа
das
ist nur ein Auslagenarrengeur
это есть только на витрине
das
Kind
плод
(чего-либо)
das
Kind
дитя
das
Licht werfen
бросить свет
(осветить что-либо (какой-либо вопрос)
Лорина
)
das
Licht werfen
осветить
(auf A
Лорина
)
das
macht sich bezahlt
это оправдывает себя
das
macht sich bezahlt
это окупается
das
Maß übersteigen
зашкаливать
(
Crystal Fall
)
jemandem
das
Messer an die Kehle setzen
припереть
кого-либо
к стенке
jemandem
das
Messer an die Kehle setzen
взять
кого-либо
за горло
jemandem
das
Messer an die Kehle setzen
приставить
кому-либо
нож к горлу
das
mündet ihm nicht
это ему не по вкусу
das
Pferd beim Schwänze aufzäumen
начинать дело не с того конца
das
Pferd beim Schwänze aufzäumen
ставить телегу впереди лошади
das
Rampenlicht scheuen
избегать гласности
das
Rampenlicht scheuen
стараться не привлекать к себе внимания
das
Rennen machen
выйти победителем
das
Rennen machen
выиграть
das
Rennen machen
прийти первым
das
Rennen machen
взять приз
(на скачках)
jemandem
das
Rückgrat brechen
сломить
(кого-либо)
jemandem
das
Rückgrat brechen
экономически
задушить
(кого-либо)
jemandem
das
Rückgrat brechen
сломать
кому-либо
спинной хребет
jemandem
das
Rückgrat stärken
придавать
кому-либо
твёрдость
jemandem
das
Rückgrat stärken
придавать
кому-либо
стойкость
jemandem
das
Rückgrat stärken
оказывать
кому-либо
поддержку
(в борьбе)
das
schneidet mir ins Herz
душа у меня болит от этого
das
schneidet mir ins Herz
это для меня нож в сердце
das
schneidet mir ins Herz
это волнует меня до глубины души
das
soll ihm teuer zu stehen kommen!
он поплатится за это!
das
soll ihm teuer zu stehen kommen!
это даром ему не пройдёт!
das
soll ihm teuer zu stehen kommen!
это ему дорого обойдётся!
das
Terrain sondieren
закидывать удочку
das
Terrain sondieren
нащупывать почву
das
traf mich völlig unvorbereitet
я мгновенно оцепенел от ужаса
das
traf mich völlig unvorbereitet
я мгновенно остолбенел от ужаса
das
war ein Schreck auf nüchternen Magen
я мгновенно оцепенел от ужаса
das
war ein Schreck auf nüchternen Magen
я мгновенно остолбенел от ужаса
das
Weiße Haus
правительство США
das
Weiße Haus
Белый дом
(резиденция президента США)
das
wird ihm den Hals brechen
это его погубит
sich
das
Recht anmaßen
присвоить себе право
so rundet sich
das
Bild
так круг замыкается
unter
das
Dach schlüpfen
попасть под крышу
(
Лорина
)
Get short URL