English | Russian |
be a blow to | пришибить (pf of пришибать) |
be a blow to | пришибать |
be a boss | самостоятельно принимать все решения (At ... you are a boss sankozh) |
be a broken man | сломаться (Fox News Alex_Odeychuk) |
be a central part of | находиться в центре (внимания, деятельности: Our children have been a central part of our relationship. ART Vancouver) |
be a core part | составлять сердцевину (деятельности ART Vancouver) |
be a delight for the eye | радовать взгляд (These handsomely embellished journals are a delight for the hand and the eye. ART Vancouver) |
be a double-dealer | действовать на два лагеря |
be a failure | лопать |
be a failure | лопнуть |
be a failure | лопаться (impf of лопнуть) |
be a failure | лопаться |
be a fan of | болеть за (болеть за команду Damirules) |
be a gloomy Gus | каркать (Anglophile) |
be a good writer | владеть пером |
be a great hindrance | набороздить (pf of наборазживать) |
be a little more careful | поостеречься |
be a master of that game | владеть искусством (чего-либо A.Rezvov) |
be a minister | иметь портфель министра |
be a parasite | паразитствовать |
be a picture of health | пыхать здоровьем |
be a picture of health | пыхать здоровьем |
be a revolving door | проходной двор (вариант требует замены безличной конструкции на личную: We rented the apt with a bunch of people and it was a revolving door. Баян) |
be a revolving door | текучка (кадров; вариант требует замены безличной конструкции на личную: It was a revolving door at the senior management levels when I was there, that doesn't seem to have changed. • The main reason that my husband and I chose to take our oldest son out of his previous daycare was because it was a revolving door of teachers. • They never could keep that position filled – it was a revolving door. • When I broke out in the big boom of 1981 it was a revolving door of weevils. Maybe one guy in twenty lasted long enough to collect a full paycheck. ЛВ) |
be a revolving door | полно народу (и т.п.; вариант требует замены безличной конструкции на личную: It was a revolving door at the video store, as people searched for the movie of their choice. • It was a revolving door at some clinics, And you weren't allowed to transfer over to the hospitals. • It was a revolving door at the Father Kennedy Catholic Education Centre in the past several weeks as more than 300 elementary students from all schools across the system visited the administration offices to receive a Director's Award of Excellence. 4uzhoj) |
be a shallow person | мелко плавать |
be a shallow person | мелко плавать |
be all of a dither | ходуном ходить |
be all of a dither | ходуном идти |
be all of a dither | ходуном пойти |
be as quiet as a mouse | ходить как по ниточке |
be as quiet as a mouse | ходить как по ниточке |
be at a loss | быть не в состоянии |
be at a loss | стать в тупи́к |
be dead as a dodo | не подавать ни малейших признаков жизни (о приборах denghu) |
be dealt a bad hand | попасть в невыгодное положение (moevot) |
be dealt a good hand | попасть в выгодное положение (moevot) |
be dealt a good hand | оказаться в выгодном положении (moevot) |
be dug out of a parsley-bed | быть найденным в капусте (It can only be unfit for the perusal of such females as still believe the legend of their nursery that children are dug out of a parsley-bed; who have never been at church, or looked into a Bible, – and are totally ignorant that in the present state of the world, two sexes are necessary to the production of animals) |
be found in a parsley-bed | быть найденным в капусте |
be found under a gooseberry bush | быть найденным в капусте (Used, especially in answer to a child's question, to refer to the place where newborn babies are found: According to my parents I was found under a gooseberry bush.) |
be in a daze | быть как в чаду́ |
be in a fever of | сгорать от (Andrey Truhachev) |
be in a fever of | сгорать (от чего-либо Andrey Truhachev) |
be in a flurry | ходуном ходить |
be in a flurry | ходуном идти |
be in a flurry | ходуном пойти |
be in a heap of trouble | вляпаться (4uzhoj) |
be in a poor shape | хромать на обе ноги |
be in a poor shape | хромать на обе ноги |
be in a state of shock | быть шокированным (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
be in a state of shock | быть в шоке (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
be in a way too deep | зайти слишком далеко (Lana Falcon) |
be in a whirl | ходуном идти |
be in a whirl | ходуном ходить |
be in a whirl | крутиться |
be in a whirl | ходуном пойти |
be in a whirl | завертеться |
be in for a treat | это вам понравится! (Mikhail11) |
be living on the edge of a volcano | жить как на вулкане |
be living on the edge of a volcano | жить как на вулкане |
be living on the edge of a volcano | жить на вулкане |
be making a high-stakes bet | играть по-крупному (Alex_Odeychuk) |
be obstinate for a while | попрыгать |
be played out a little | поизноситься |
be stubborn for a while | попрыгать |
be stubborn for a while | попрыгать |
be unfit to hold a candle to | не стоить чьего-либо мизинца (someone) |
don't be a renegade | не сдавайтесь (Alex_Odeychuk) |
don't be a stranger | не забывай (used to tell someone, especially someone who is leaving to go somewhere, that they should stay in touch (= communication) with you, come and visit you some time, etc. :: Don't be a stranger – email me from time to time. Banditka) |
his Russian leaves a lot to be desired | русский язык у него сильно хромает |
it certainly turned out to be a farce | ну и комедия получилась! |
one who pretends to be a victim | казанская сирота |
one who pretends to be a victim | казанская сирота |
that's a smart set-up | это хитрая механика |
that's a smart set-up | это хитрая механика |