DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Figurative containing au | all forms | exact matches only
FrenchRussian
aller au charbonвкалывать (marimarina)
aller au charbonишачить (на работе marimarina)
aller au cielумереть (marimarina)
aller au potлезть в кормушку (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
aller au potнаведываться к кормушке (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
aller aux fraisesбродить
appel au peupleтребование денег
arriver au bout deзакончить (youtu.be z484z)
au creux de la vagueпереживать трудный момент (marimarina)
au creux de la vagueпереживать кризис (marimarina)
au diable Vauvertу черта на куличках (marimarina)
au débosserвнезапно
au débosserнеожиданно
au débosserбез подготовки
au goutte-à-goutteпо капле
au goutte-à-goutteпонемножку
au grand soleilна виду у всех
au milieu de nulle partв дыре (Son appart' est au milieu de nulle part. z484z)
Au nom du ciel !ну, ради бога! (сделай! marimarina)
au petit coinв кустики (z484z)
au sang chaudс горячей кровью (marin au sang chaud - матрос с горячей кровью Alex_Odeychuk)
au second degréне буквально, иронически (Rys')
au trotживо
aux antipodeaна краю света
aux antipodeaза тридевять земель
aux antipodeaочень далеко
aux petits oignonsпрекрасная работа (marimarina)
aux petits oignonsпрекрасно выполнено (marimarina)
aux quatre coins du mondeво многих уголках мира (marimarina)
aux quatre coins du mondeво всех уголках мира (marimarina)
aux trousses deв погоне за (z484z)
avoir le feu aux fessesочень спешить (Helene2008)
avoir le feu aux fessesочень торопиться (Helene2008)
avoir voix au chapitreиметь право голоса
bayer aux corneillesротозейничать (marimarina)
cage à lapinsклетушка (z484z)
chasse aux sorcièresохота на ведьм
clouer au litприковать к постели
couler à flotsтечь рекой (youtu.be z484z)
de l'eau a coulé sous les pontsсколько воды утекло с тех пор
de l'eau a coulé sous les pontsмного воды утекло с тех пор
de l'eau a coulé sous les pontsдавно
de l'eau a coulé sous les pontsмного времени прошло
de l'eau a coulé sous les pontsдавненько
de l'eau a coulé sous les pontsнемало воды утекло
de l'eau a coulé sous les pontsмного воды утекло
de l'eau a coulé sous les pontsсколько воды утекло
donner accès àоткрывать путь к (La formation donne accès au succès. I. Havkin)
dos au murприпёртый к стенке (youtu.be z484z)
découvrir le pot aux rosesзастать кого-л за чем-л секретным (marimarina)
découvrir le pot aux rosesнайти что-л спрятанное (marimarina)
découvrir le pot aux rosesзастать кого-л прячущимся (marimarina)
découvrir le pot aux rosesнайти разгадку (marimarina)
Elle n'y a vu que du feu !До неё не дошло!
envoyer au diableпослать к чертовой матери (marimarina)
etre aux commandesстоять у руля
exposer au grand jourвытащить на свет (божий)
faire chaud au coeurгреть душу (Iricha)
faire miroiter qch aux yeux de qnсоблазнять (чем-л.)
faire miroiter qch aux yeux de qnпривлекать
faire miroiter qch aux yeux de qnманить (кого-л., чём-л.)
fait au tourточёный (безукоризненно сложенный - о фигуре, о ногах Morning93)
fouler aux piedsпопирать
habiter au cul-du-loupжить у черта на куличках (z484z)
il a besoin de caveçonза ним нужен глаз да глаз
la corde au couс петлёй на шее
laisser une affaire au sommeilположить под сукно
les mariages sont faits au cielбраки заключаются на небесах (marimarina)
mettre au pasобразумить
mettre au rébutсдать в архив
mettre flamberge au ventприготовиться к бою
mettre le feu aux poudresраззадоривать (marimarina)
mettre le feu aux poudresзадать жару (marimarina)
mettre le feu aux poudresподлить масла в огонь (marimarina)
mettre le feu aux poudresвызвать конфликт
mettre un cadenas aux lèvres de qnпринудить к молчанию
mettre un cadenas aux lèvres de qnзаткнуть кому-л. рот
miroir aux alouettesобольщение
miroir aux alouettesприманка
monter au cielумереть (marimarina)
ne pas avoir la lumière à tous les étagesне все дома (youtube.com z484z)
ne pas pouvoir être au four et au moulinне мочь разорваться (z484z)
nettoyer au karcherпрочистить как следует (выражение Саркози, французского министра внутренних дел, по поводу бунтовщиков северных пригородов Парижа в ноябре 2005 greenadine)
partir au cielотправиться на небо (умереть marimarina)
porter aux nuesпревозносить (marimarina)
pot aux rosesспрятанное (marimarina)
pot aux rosesпрячущийся (marimarina)
pot aux rosesтайник (marimarina)
pot aux rosesукромное место (marimarina)
pot aux rosesразгадка (тайны, секрета marimarina)
pot aux rosésтайна
pot aux rosésсекрет
prendre la balle au bondловко воспользоваться случаем
prenez ça au douzième degréне принимайте близко к сердцу (marimarina)
prenez ça au douzième degréне воспринимайте серьезно (marimarina)
recevoir un coup de pied au derrièreполучить пинком под зад (z484z)
remettre les armes au mangerкончить воевать
remettre les armes au mangerсложить оружие
remettre l'épée au fourreauокончить войну
saisir la balle au bondловко воспользоваться случаем
se disperser aux quatre ventsразвеять пепел (marimarina)
se disperser aux quatre ventsисчезнуть в воздухе (marimarina)
se disperser aux quatre ventsраствориться в толпе (marimarina)
se mettre au pasобразумиться
Se mettre au vertперен.: уйти от стресса, от неприятной ситуации (Manon Lignan)
se piquer au virus de qqchзаразиться (95 % des parents jugent pourtant "'important'" que leurs enfant se pique au virus de la lecture z484z)
se prendre aux cheveuxрукоприкладствовать (Helene2008)
se prendre aux cheveuxдойти до рук (Helene2008)
se rallier au drapeauвстать под знамя
s'en prendre au lampisteвзвалить вину на стрелочника
sentir au plus profond deиспытать на собственной шкуре (прибл. z484z)
son avenir était au cimetièreон может попрощаться с жизнью (z484z)
son avenir était au cimetièreему не жить (z484z)
son avenir était au cimetièreон-труп (z484z)
soupe au laitвспыльчивый человек
t'a pris par la mainтебя взяли за руку
tourner au ralentiтормозить (greenadine)
tout au bout de l'Universна другом конце света (z484z)
tout au bout de l'Universочень далеко (z484z)
trahir jusqu'au trognonвыдавать с руками и ногами (marimarina)
traîner qn la corde au cou famтащить кого-л. на аркане
tuer la poule aux œufs d'orжадность фраера погубит (marimarina)
tuer la poule aux œufs d'orубить курицу, несущую золотые яйца (из басни Лафонтена, адаптировавшего басни Эзопа marimarina)
un oeil au beurre noirглаз с фингалом (marimarina)
un tout petit grain de sable dans cette belle mecanique suffit a perturber qqchлишь крупинка песка в этом налаженном механизме способна повредить что-л. (z484z)
une soupe au laitвспыльчивый человек (все что осталось от выражения 19 века: monter comme une soupe au lait marimarina)
veiller au grainбыть начеку (marimarina)
vivre au jour le jourжить, не думая о будущем (Alex_Odeychuk)
vivre au jour le jourжить, не думая о будущем (жить сегодняшним днём Alex_Odeychuk)
voire la lumière au bout du tunnelвидеть свет в конце тоннеля (z484z)
à couper au couteauрежущий ухо (об акценте marimarina)
ça fait du bien au slipвозбуждаться (Marielle et Lanoux dans un meme film, ça fait du bien au slip. Merci!!! z484z)
élever quelqu'un jusqu'au cielвозносить кого-л. до небес (хвалить marimarina)
être au bout du rouleauвыдохнуться (marimarina)
être au bout du rouleauне иметь больше мочи моченьки ("моченьки больше нет" marimarina)
être au cielумереть (marimarina)
être au largeжить в достатке
être au taquetиметь завал на работе (marimarina)
être au taquetвыложиться до максимума (marimarina)
être au taquetбыть заваленным работой (marimarina)
être au taquetне давать проходу (z484z)
être aux angesсиять от удовольствия (marimarina)
être aux gages de qnбыть на жалованье (у кого-л.)
être aux piècesне хватать времени (marimarina)
être aux piècesторопиться (сдельщикам в 19 веке платили я la pièce produite marimarina)
être gêné dans aux entournuresчувствовать себя скованно
être soupe au laitвскипать (Morning93)
être subtilisé au nez et à la barbeиспариться из-под носа (marimarina)