Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Arabic
Bulgarian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
French
German
Greek
Hebrew
Italian
Japanese
Polish
Portuguese
Russian
Serbian Latin
Slovak
Turkish
Ukrainian
Terms
for subject
Figurative
containing
UND
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
auf Weg
und
Steg
везде и всюду
er wurde hin
und
her gerissen
он бросался из одной крайности в другую
er wurde hin
und
her gerissen
он был обуреваем сомнениями
er wurde hin
und
her gerissen
его бросало с одной стороны на другую
Hin
und
Her
постоянная перемена решений
(
Ремедиос_П
)
Hin
und
Her
неопределённость
(
Ремедиос_П
)
Hin
und
Her
метания
(
Ремедиос_П
)
Hin
und
Her
нерешительность
(
Ремедиос_П
)
Hin
und
Her
колебания
(
Ремедиос_П
)
hin-
und
hergerissen werden
zwischen
разрываться
между
(
Abete
)
jemanden in Acht
und
Bann tun
подвергать
кого-либо
опале
jemanden in Acht
und
Bann tun
объявлять
кого-либо
вне закона
jemanden teeren
und
federn
вышвырнуть с позором
(кого-либо)
jemanden teeren
und
federn
вымазать
кого-либо
дёгтем и обвалять в перьях
kreuz
und
quer
как придётся
(
Andrey Truhachev
)
kreuz
und
quer
в беспорядке
(
Andrey Truhachev
)
kreuz
und
quer
бессистемно
(
Andrey Truhachev
)
kreuz
und
quer
хаотично
(
Andrey Truhachev
)
kreuz
und
quer
беспорядочно
(
Andrey Truhachev
)
kreuz
und
quer
как попало
(
Andrey Truhachev
)
lauter Beiwerk
und
kein Inhalt
одна мишура
Leben im Saus
und
Braus
прожигание жизни
(
AlexandraM
)
Licht
und
Schatten
резкий контраст
(
Andrey Truhachev
)
pauschal
und
wahllos
сплошь без разбора
(
AlexandraM
)
saft-
und
kraftlos
безвкусный
(о пище)
von Ackerbau
und
Viehzucht keine Ahnung haben
не иметь никакого понятия
о чём-либо
(
Andrey Truhachev
)
von Ackerbau
und
Viehzucht keine Ahnung haben
ничего не смыслить
в каком-либо деле
(
Andrey Truhachev
)
von Ackerbau
und
Viehzucht keine Ahnung haben
совершенно не разбираться
в каком-либо деле
(
Andrey Truhachev
)
von Ackerbau
und
Viehzucht keine Ahnung haben
ни черта не смыслить ни в земледелии, ни скотоводстве
(
Andrey Truhachev
)
zwischen Leben
und
Tod liegen
находиться между жизнью и смертью
(
Лорина
)
zwischen ...
und
... hin und her hetzen
разрываться между
(
olliwo
)
über Stock
und
Stein
через все препятствия
(
Andrey Truhachev
)
über Stock
und
Stein
минуя все преграды
(
Andrey Truhachev
)
über Stock
und
Stein
через все преграды
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL