English | Russian |
need to take several seats | нужно присесть отдохнуть (дабы, успокоившись, переосмыслить: All the people acting like they know how to fix the economy overnight need to take several seats thefreedictionary.com Shabe) |
not to take into consideration | упустить из виду |
she began to take her son in hand | она начала подтягивать своего сына |
take a back seat | выходить в тираж |
take a back seat | быть на задворках |
take a better look | приглядеться (повнимательнее ART Vancouver) |
take a big load on | взвалить на себя груз (someone: I took a big load on me expecting I can handle it by myself. – Я взвалила на себя большой груз, расчитывая, что справлюсь сама. ART Vancouver) |
take a blow | оказаться под ударом (Ремедиос_П) |
take a blow | пострадать (Ремедиос_П) |
take a break | выбраться (Andrey Truhachev) |
take a break | вырваться (Andrey Truhachev) |
take a breath | перевести дух (q3mi4) |
take a different approach to something | пойти другим путём (перен. Рина Грант) |
take a downturn | упасть (When you realize how much year-end cleanup you have to do, your mood will take a definite downturn. VLZ_58) |
take a front seat | брать верх (над; over: My curiosity has always taken a front seat over sensibility. Abysslooker) |
take a knee | сделать минет (VLZ_58) |
take a knee | взять в рот (A wonderful pun as in "She was the first to take a knee in front of the American flag, and didn't get a Nike contract. Justice for Monica". VLZ_58) |
take a look into the future | заглянуть в будущее (Лорина) |
take a pot shot | совершать нападки (на; at someone/something Andrey Truhachev) |
take a pot shot | совершить нападки (на; at someone/something Andrey Truhachev) |
take a pot shot | подвергнуть нападкам (at someone/something Andrey Truhachev) |
take a pot shot | подвергать нападкам (at someone/something Andrey Truhachev) |
take a pot shot | нападать (на кого-либо; at someone/something Andrey Truhachev) |
take a pot shot | распекать (at someone/something Andrey Truhachev) |
take a pot shot | критиковать (at someone/something Andrey Truhachev) |
take a pot shot | раскритиковать (at someone/something Andrey Truhachev) |
take a potshot | нападать (на кого-либо; at someone/something Andrey Truhachev) |
take a potshot | распекать (at someone/something Andrey Truhachev) |
take a potshot | критиковать (at someone/something Andrey Truhachev) |
take a potshot | совершать нападки (на; at someone/something Andrey Truhachev) |
take a potshot | подвергнуть нападкам (at someone/something Andrey Truhachev) |
take a potshot | подвергать нападкам (at someone/something Andrey Truhachev) |
take a potshot | раскритиковать (at someone/something Andrey Truhachev) |
take a shortcut | срезать угол |
take a taste of anything | испытать (что-л.) |
take a turn | измениться (their lifestyle took a dramatic turn – их жизнь коренным образом изменилась Aleks_Kiev) |
take a turn | обернуться |
take a turn | сделать разворот (В.И.Макаров) |
take a turn | принять оборот (Jerk) |
take a turn | обернуться (pf of обёртываться) |
take a turn | поворачиваться (поворачиваться к лучшему – take a turn for the better) |
take a turn | повернуться |
take a turn | совершить поворот (Political history took an unexpected turn in East Asia in the late 1980s.) |
take a turn for the better | поворачиваться к лучшему |
take a turn for the better | поворотиться к лучшему |
take a turn for the better | повернуться к лучшему |
take a turn for the worse | покачнуться |
take a walk | убираться (Andrey Truhachev) |
take a walk | уходить (Andrey Truhachev) |
take a walk | проваливать (Andrey Truhachev) |
take advantage | использовать шанс (sankozh) |
take advantage of | спекулировать |
take advantage of | выезжать на чём-н. |
take aim at | ополчиться (на кого-либо/что-либо; раскритиковать A.Rezvov) |
take as a starting point | оттолкнуться |
take as a starting point | отталкиваться |
take as a warning | наматывать себе на ус |
take as a warning | наматывать себе на ус |
take as an insult | узреть обиду |
take at face value | принимать всерьёз (He means what he says. You have to take him at face value. Val_Ships) |
take at face value | воспринимать буквально (You shouldn't always take his remarks at face value. Taras) |
take at face value | поверить безоговорочно (Val_Ships) |
take at face value | воспринимать так, как оно есть (Val_Ships) |
take at face value | безоговорочно верить (These results should not be taken at face value. joyand) |
take at face value | принять за чистую монету (I took the offer at face value. I didn't think they might be trying to trick me.) |
take at face value | воспринимать в лоб (4uzhoj) |
take at face value | принимать на веру |
take at face value | поверить на слово |
take at face value | принимать, не раздумывая |
take at face value | воспринять буквально (Taras) |
take at face value | не стать подвергать сомнению (The committee took the report at face value and approved the suggested changes. 4uzhoj) |
take at its face value | принимать за чистую монету |
take away from | отрывать (impf of оторвать) |
take away bit by bit | распотрошить |
take away from | оторвать (pf of отрывать) |
take bribes | брать в лапу |
take by starvation | брать измором |
take by starvation | взять измором |
take by the hand | протягивать руку (помощи Andrey Truhachev) |
take by the right handle | взяться за что-л. ловко |
take by the right handle | взяться за что-л. надлежащим образом |
take care | опекать (of) |
take care | опекаться (of) |
take care | опекаемый (of) |
take care of | опекать |
take center stage | выдвинуться на передний план (VLZ_58) |
take center stage | выйти на авансцену (VLZ_58) |
take chances | пойти на риск (Andrey Truhachev) |
take complete control of | брать на откуп |
take one's course | идти своим ходом |
take definite shape | отстаиваться |
take definite shape | отстояться |
take definite shape | отстоять |
take dictation | подчиняться приказу |
take down | смирить |
take dump | облегчиться (Vadim Rouminsky) |
take dump | посрать (Vadim Rouminsky) |
take dump | погадить (Vadim Rouminsky) |
take earth | прятаться |
take evasive action | изворачивать (impf of извернуться) |
take evasive action | извёртываться |
take evasive action | изворачиваться (impf of извернуться) |
take evasive action | извернуть (pf of изворачиваться) |
take final shape | округляться |
take final shape | округлиться (pf of округляться) |
take final shape | округляться (impf of округлиться) |
take final shape | округлиться |
take fire | воспламениться |
take fire | воспламеняться |
take five | расслабиться |
take for a spin | поматросить и бросить (Mikhail11) |
take hold | привиться |
take hold | прививаться |
take hold | вштыривать (об алкоголе, наркотическом веществе и т. п. Vadim Rouminsky) |
take hold | штырить (об алкоголе, наркотическом веществе и т. п. Vadim Rouminsky) |
take in | поддеть |
take in | поддевать |
take in | наказывать |
take in | наказать |
take in | окучивать (пытаться обмануть VLZ_58) |
take in | обнимать |
take in | обнять |
take in | поддеваться |
take in | обняться |
take in | обниматься |
take in | наказываться |
take in | обнимать (impf of обнять) |
take in | обтяпать (pf of обтяпывать) |
take in | поддевать (impf of поддеть) |
take in | охватить |
take in | обхватывать |
take in | обхватить |
take in | обтяпывать (impf of обтяпать) |
take in | обнять (pf of обнимать) |
take in | обвертеть (pf of обвёртывать) |
take in | обчекрыжить |
take in expenses | наказывать (impf of наказать) |
take in expenses | наказать (pf of наказывать) |
take in hand | подтянуть (pf of подтягивать) |
take in hand | подтягиваться |
take in hand | подтягивать |
take in hand | подтягивать (impf of подтянуть) |
take in hand | струнить |
take in hand | струниться |
take in hand | струнить |
take in the lump | рассматривать в целом |
take someone in tow | брать шефство над (take someone in one's charge or close guidance: The older girl took the new student in tow.) |
take someone in tow | взять шефство над (take someone in one's charge or close guidance: The older girl took the new student in tow.) |
take it out of | наезжать (Enrica) |
take lightly | прощать (He's driven by revenge. He doesn't take insults lightly. SirReal) |
take someone's measure | присматриваться к (кому-либо) |
take one's medicine | покоряться неизбежности |
take medicine | покоряться неизбежности |
take someone’s mind off things | рассеять |
take someone’s mind off things | рассеивать |
take much pain to analyze | долго сушить мозги, анализируя (Alex_Odeychuk) |
take note | мотать на ус (Ремедиос_П) |
take off | брать разгон (During the first year of life, children's ability to understand and use language develops exponentially. It just takes off in that first year of life. – берёт разгон ART Vancouver) |
take off | упархивать (impf of упорхнуть) |
take off | скидывать |
take off | скинуть |
take off | упорхнуть (pf of упархивать) |
take off | разгоняться (ART Vancouver) |
take off | выстрелить (Alex_Odeychuk) |
take off | пойти в гору (The business has really taken off this year and has made quite a profit.
Tanya Gesse) |
take off | развернуться (VLZ_58) |
take off big time | пользоваться большим успехом ((...) the sport that has taken off big time across the country. Valeriia21) |
take off your blinders | Разуй глаза! (Liv Bliss) |
take off one's hat | бить челом |
take off one's things | рассупониваться (impf of рассупониться) |
take off things | рассупониваться |
take off things | рассупониться |
take off one's things | рассупониться |
take oneself in hand | подтянуться |
take oneself in hand | подтянуться (pf of подтягиваться) |
take oneself in hand | подтягиваться (impf of подтянуться) |
take oneself in hand | подтягиваться |
take out of circulation | прикрыть (кого-либо Taras) |
take out one’s anger on | срывать |
take out one’s anger on | сорвать |
take over | выйти на передний план (Ремедиос_П) |
take over | выходить на передний план (Ремедиос_П) |
take over from | прийти на смену (Stucco has taken over from wood as the principal surface material. (Ron Phillips) -- пришла на смену ART Vancouver) |
take over the helm | принять управление (чем-либо: Ben Sandberg has taken over the helm at The History Center in Tompkins County at an exciting moment. 4uzhoj) |
take pepper in the nose | вспылить |
take pepper in the nose | рассердиться |
take place | состроиться |
take possession | уцепляться (of) |
take possession | уцепиться (of) |
take possession | уцепить (of) |
take possession | уцеплять (of) |
take possession of | уцеплять |
take possession of | уцепить (pf of уцеплять) |
take refuge | прикрыться (in) |
take refuge in | прикрываться (impf of прикрыться) |
take refuge | прикрываться (in) |
take refuge in | прикрыться (pf of прикрываться) |
take rest | почить |
take rest | почивать |
take root | привиться |
take root | закоренеть |
take root | залечь (pf of залегать) |
take root in | вселяться (impf of вселиться) |
take root | привиться (pf of прививаться) |
take root in | вселиться (pf of вселяться) |
take root | вселяться (in) |
take root | вселиться (in) |
take scalp | победить (кого-либо) |
take second place | играть второстепенную роль (Andrey Truhachev) |
take second place | занимать второе место (Andrey Truhachev) |
take second place | занимать второстепенное место (Andrey Truhachev) |
take second place | быть второстепенным (Andrey Truhachev) |
take several seats | присядь отдохни (When someone is doin' too much (or trying to hard) and just need to sit down somewhere and be quiet because they sound stupid: Person A: "yeah that's funny" Person A later: "oops. she's racist" Person B: "i find ridiculous that people like you laughed at her meme until, all of a sudden, you point the finger at her cuz just now she's problematic. that's called hypocrisy ;)" Person A: "girl take many seats pls." urbandictionary.com Shabe) |
take shape | укладываться |
take shape | улечься |
take shape | улечься (pf of укладываться) |
take shape | укладываться (impf of улечься) |
take a definite shape | выкристаллизоваться (pf of выкристаллизовываться) |
take shelter | гнездиться |
take shelter | прибегать (к чему-либо-in) |
take soil | найти убежище |
take ten | расслабиться |
take the consequences | отвечать за содеянное (Andrey Truhachev) |
take the course | пойти по линии |
take the course | пойти по партии |
take the edge off | смягчить впечатление (shergilov) |
take the edge off | разрядить обстановку (shergilov) |
take the edge off | сгладить остроту (shergilov) |
take the edge off | опохмелиться (shergilov) |
take the fall | принимать на себя удар (pfedorov) |
take the form of | вылиться (with в + acc.) |
take the form of | выливаться (with в + acc.) |
take the gilt off | развенчивать |
take the gilt off | развенчиваться |
take the gilt off | развенчать (pf of развенчивать) |
take the gilt off | развенчивать (impf of развенчать) |
take the gilt off | развенчаться |
take the gilt off | развенчать |
take the helm | встать у руля (Баян) |
take the hook | заглотить крючок (Am.E. Taras) |
take the hook | заглотить наживку (Am.E. Taras) |
take the hook | клюнуть (Am.E. Taras) |
take the long way round | кружить вокруг да около (Abysslooker) |
take the offensive | занять наступательную позицию |
take the offensive | занять агрессивную позицию |
take the rose colored glasses off | снять розовые очки (votono) |
take the shine off | подпортить (Artjaazz) |
take to and back | сводить |
take to and back | свести |
take to heart | пропускать через себя (Andrey Truhachev) |
take to task | расщёлкивать (impf of расщёлкать) |
take to task | обвинять |
take to task | расщёлкнуть (= расщёлкать) |
take to task | пощипать |
take to task | пощипать |
take to task | расщёлкать |
take to the cleaners | обчекрыжить |
take turns | межеваться |
take unawares | нахлопывать (impf of нахлопнуть) |
take unawares | подлавливать (impf of подловить) |
take unawares | подловить (pf of подлавливать) |
take unawares | нахлопнуть (pf of нахлопывать) |
take up | ухватиться (pf of ухватываться) |
take up the torch from | принять эстафету у кого-либо (someone) |
take up the torch from | принять эстафету (someone); у кого-либо) |
take work | требовать усилий (Some people stay in relationships that aren't very healthy because they've heard that relationships take "work," and therefore they should be difficult. At loveisrespect we know that relationships do take work, but maybe not in the way a lot of people think. VLZ_58) |
to not to take into consideration | упустить из виду |
we can take our time | над нами не каплет |