English | Russian |
be worth it | окупиться |
be worth it | окупаться |
blink-and you ll miss it | в большой семье клювом не щёлкают (andreon) |
blow it wide open | сорвать маски (Ремедиос_П) |
blow it wide open | выложить карты на стол (Ремедиос_П) |
blow it wide open | выкладывать карты на стол (Ремедиос_П) |
blow it wide open | срывать маски (Ремедиос_П) |
boss it | хозяйновать (= хозяйничать) |
cut it fine | сделать в последний момент (Damirules) |
dress it up | приукрасить (ART Vancouver) |
face it! | получи! (то что заказывал Andrey Truhachev) |
far from it! | сильно ошибаетесь! (Andrey Truhachev) |
feelings are running high and it may end up in a fight | страсти разгораются и дело может кончиться дракой |
get after it | достигать (Kosarar) |
get it into one's head | задолбить себе |
get the hang of it | набить руку на (чем-либо) |
get the hang of it | набивать руку на чём-н. |
get the hang of it | набивать руку на (чем-либо) |
give it someone hot | разругать кого-либо на всё корки |
give it someone hot | бранить кого-либо на все корки |
give it someone hot | ругать кого-либо на все корки |
give it to | прописываться |
give it to | прописывать |
give it to | прописаться |
give it to | прописать (pf of прописывать) |
give it to | прописывать (impf of прописать) |
give it to | прописать |
go with it | принять это как факт (Deska) |
grind it out | пахать (VLZ_58) |
has an air of sth. about it | веет духом (This Georgian revival-cum-Jacobean mansion has an air of 19th-century London about it. -- От этого особняка веет духом ... ART Vancouver) |
he hasn't got the brains for it | на это у него ума не хватит (kee46) |
he may have a swing for it | за это он может попасть на виселицу |
he tells me it snows | он говорит мне нечто новое |
hit it quick and hard | навалиться (Luckily, assistant fire chief Gareth Michael and a crew of firefighters were already nearby on a training exercise when multiple 911 calls started coming in for a home on the 2300 block of Dunlewey Place. “We hit it quick and hard and managed to put the fire out quickly,” he said. -- Мы сразу навалились, и нам удалось быстро потушить пожар. (nsnews.com) ART Vancouver) |
I think he has a finger in it too | по моему, у него тоже рыльце в пуху |
I will make you smart for it! | ты у меня напляшешься! |
it added up to so much nonsense | в итоге получилась ерунда |
it certainly turned out to be a farce | ну и комедия получилась! |
it comes with a price | за это приходится расплачиваться (ART Vancouver) |
it feels like a nut house | дурдом! (сокрушительное восклицание 4uzhoj) |
it goes without saying | ясное дело |
it is as clear as noonday | ясно как божий день |
it is as thin as a wafer | это тоньше воробьиного носа |
it is as thin as a wafer | это тоньше воробьиного носа |
it is dawning on | начинает доходить (до кого-либо A.Rezvov) |
it is grist to our mill | это вода на нашу мельницу |
it is his hobby | это его конёк |
it is his hobby | это его конёк |
it is low water with me | я сел на мель |
it is not my concern | не моя хвороба |
it is not my trouble | не моя хвороба |
it is slack | тихо |
it is still in the air | это ещё вилами по воде писано |
it kills me! | умора! (maystay) |
it made me shudder to think | меня бросило в дрожь при мысли о том (What sort of a married life would I have had with the little woman perpetually going on protest marches and expecting me to be at her side throwing bottles at the constabulary? It made me shudder to think what I might have let myself in for if I had been a shade more fascinating. Taught me a lesson, that did – viz. never to lose faith in your guardian angel, because these guardian angels are no fools. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
it makes my jaw hurt | у меня от этого скулы сводит (Ремедиос_П) |
it makes no sense | это полный бред (Ремедиос_П) |
it's a bit of a shout | Очень трудно (It's a tough thing to do, or it's a tough decision Kathrin O'Melly) |
it's a hack job | уши торчат (VLZ_58) |
it's a plow work | Здесь работы непочатый край. (alenushpl) |
it's a small world! | вот это встреча! (Andrey Truhachev) |
it's a wrap! | работа успешно завершена (Andrey Truhachev) |
it's a wrap! | снято! (Andrey Truhachev) |
it's a wrap! | всё готово (Andrey Truhachev) |
it's a wrap! | все позади! (Andrey Truhachev) |
it's a wrap! | отснято! (Andrey Truhachev) |
it's a wrap! | дубль снят! (Andrey Truhachev) |
it's all just talk | это всё пустые слова |
it's beyond my scope | это не моя епархия (VLZ_58) |
it's enough to drive one mad | хоть в петлю лезь |
it's going to blow your mind! | это взорвет ваш мозг! (Alex_Odeychuk) |
it's hilarious! | цирк! |
it's in my DNA | это у меня в генах (figure of speech Val_Ships) |
it's in my genes | это у меня в генах (The love of speed is in my genes. Val_Ships) |
it's not worth making an issue out of it | не стоит ломать из-за этого копий |
it's not worth the trouble | игра не стоит свеч |
it's nothing but window dressing | это всё одна бутафория |
it's outside my area of expertise | это не моя епархия (VLZ_58) |
it's outside my realm of experience | это не моя епархия (VLZ_58) |
it's so cold out here in your wilderness | здесь, в твоей пустыне, так холодно (Alex_Odeychuk) |
it's tearing me apart | меня просто колотит (Alex_Odeychuk) |
it's too early to get out the champagne | ещё рано открывать шампанское (ещё рано радоваться (праздновать) Alex_Odeychuk) |
it's up to you | вам и карты в руки |
it's yesterday's news | это уже вчерашний день (Wakeful dormouse) |
it seems | ровно |
it takes one's breath away | дух захватывает |
it turns one's stomach | от этого тошнота подступает к горлу |
it was a bitter disappointment | это было горькое разочарование! |
it was a load off my mind | у меня камень с сердца свалился |
it won't be easy for him to get the best of this argument | ей будет не легко одержать верх в этом споре (над) |
it won't hurt | это не помешает |
just killed it | просто классный (когда кто-то сделал что-то очень хорошо Alex_Odeychuk) |
just killed it | просто класс (когда кто-то сделал что-то очень хорошо Alex_Odeychuk) |
just killed it | когда кто-то сделал что-то очень хорошо (Alex_Odeychuk) |
keep it locked | оставайтесь с нами! (т.е. на нашей радиостанции / на нашем ТВ-канале diyaroschuk) |
keep it locked | не переключайтесь! (diyaroschuk) |
lay it on | прибавлять |
lay it on | прибавиться |
lay it on | прибавляться |
lay it on | приплестись |
lay it on | приплетаться |
lay it on | прибавлять (impf of прибавить) |
lay it on | приплетать (impf of приплести) |
lay it on | приплести (pf of приплетать) |
lay it on | прибавить (pf of прибавлять) |
lay it on | приплетать |
lay it on | приплести |
lay it on | прибавить |
lay it on a bit thick | перегибать палку (Andrey Truhachev) |
lay it on a bit thick | переборщить (Andrey Truhachev) |
lay it on a bit thick | пересолить (Andrey Truhachev) |
lay it on a bit thick | переусердствовать (Andrey Truhachev) |
lay it on a bit thick | перегибать (Andrey Truhachev) |
lay it on a bit thick | перебарщивать (Andrey Truhachev) |
lay it on a bit thick | пересаливать (Andrey Truhachev) |
lay it on a bit thick | преувеличивать (Andrey Truhachev) |
lay it on a bit thick | не знать меры (Andrey Truhachev) |
lay it on a bit thick | перегнуть (полку Andrey Truhachev) |
lay it on a bit thick | сгущать краски (Andrey Truhachev) |
let it go | закрывать глаза (Taras) |
let it go | закрыть глаза (Taras) |
let it go | забыть (Taras) |
let it go | забывать (Taras) |
let it go | махнуть рукой (Abysslooker) |
let it slip | срываться с языка (у него это с языка сорвалось – he let it slip Franka_LV) |
let it slip | сорваться с языка (у него это с языка сорвалось – he let it slip Franka_LV) |
let someone have it | задать (ну, я ему задам! VLZ_58) |
let's go all out and finish it today | нажмём и кончим сегодня |
line it up | нарисовать картину (Let me line it up for you. And you tell me what you think. Stanislav Zhemoydo) |
lord it | хозяйновать (= хозяйничать) |
lord it | хозяйничать |
lord it for a while | похозяйничать |
lord it for a while | похозяйствовать |
lose it | сдать (This artist has lost it. VLZ_58) |
make it a big deal | делать из мухи слона (Taras) |
make it a big deal | драматизировать (Taras) |
make it a big deal | раздувать (Taras) |
make it to the gate | прийти к цели (Ying) |
make it to the gate | дойти до финиша (Ying) |
much as I dislike it, I'll do it | хотя мне и не нравится, я это сделаю (MargeWebley) |
narrow it down to virtually nothing | свести почти до нуля (A.Rezvov) |
now you have caught it at last! | вот и доигрался! |
now you have done it! | вот и доигрался! |
overdo it | пересаливать (impf of пересолить) |
overdo it | пересаливаться |
overdo it | пересолить |
overdo it | пересаливать |
pile it on | сгустить краски |
pile it on | приплести (pf of приплетать) |
pile it on | приплетать (impf of приплести) |
pile it on | приплестись |
pile it on | приплетать |
pile it on | приплетаться |
pile it on | приплести |
play it close to the edge | ходить по краю (Ремедиос_П) |
play it close to the edge | балансировать на грани (Ремедиос_П) |
put one's foot in it | вляпаться (Anglophile) |
put one's foot into it | вляпаться |
save it! | только вот этого не надо! (рассказывать Damirules) |
shake it up | встряхнуть (Now you'll probably notice that we're not doing the exercises in the same order today. And that's okay. We can shake it up throughout the workout. That can be really helpful. ART Vancouver) |
shake it up | взбодрить (Now you'll probably notice that we're not doing the exercises in the same order today. And that's okay. We can shake it up throughout the workout. That can be really helpful. ART Vancouver) |
stick it to | прижать (someone); поставить кого-либо в затруднительное положение Abysslooker) |
take it out of | наезжать (Enrica) |
the very thought of it simply kills me | одна мысль об этом меня просто убивает |
there's no getting out of it | ничего не попишешь, надо идти |
tide it over | преодолевать |
try it on | обманывать (I don’t think that she really needs that money. She is not that poor, she is just trying it on – Я не думаю, что ей так нужны эти деньги. Не так уж она и бедна, она просто обманывает Taras) |
want to put it behind her | хотеть всё забыть (говоря о неприятных событиях прошлого; CNN Alex_Odeychuk) |
want to put it behind him | хотеть всё забыть (говоря о неприятных событиях прошлого Alex_Odeychuk) |
what did we have to start it for in the first place? | так зачем же было огород городить? |
where it counts | действенно (Vadim Rouminsky) |
where it counts | в уязвимое место (Vadim Rouminsky) |
where it counts | в нужный момент (Vadim Rouminsky) |
where it counts | в значимый момент (Vadim Rouminsky) |
where it counts | в действительности (Vadim Rouminsky) |
where it counts | эффективно (Vadim Rouminsky) |
wild horses wouldn't drag it out from him | из него слова клещами не вытянешь |
with everything it takes | со всеми онёрами |
with everything it takes | со всеми онерами |
without someone noticing it | незаметно |
won't cut it | будет недостаточно (won't be sufficient Bullfinch) |
won't cut it | не пройдет (Bullfinch) |
wrap it up | завязываем (-йте,-й Vadim Rouminsky) |
wrap it up | закругляемся (-йтесь,-йся Vadim Rouminsky) |
wrap it up | сворачиваемся (-йтесь,-йся Vadim Rouminsky) |
you can't hammer it out | клином не вышибешь |