DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Figurative containing Death | all forms | exact matches only
EnglishRussian
after deathза дверью гроба
after deathпо ту сторону гроба
after deathза гробом
be bored to deathнадоесть, как горькая редька (with)
be bored to death withнадоесть хуже горькой редьки
be bored to deathнадоесть хуже горькой редьки (with)
be bored to death withнадоесть, как горькая редька
be frightened to deathиспугаться до полусмерти
be near deathбыть на краю гроба
be near deathбыть на краю гроба
be near deathбыть близким к гробу
beat to deathуторкать
bore to deathнабивать оскомину (+ dat.)
bring deathнести смерть
club to deathуторкать
contempt for deathбесстрашие (Andrey Truhachev)
contempt of deathбесстрашие (Andrey Truhachev)
death knellсмертный час (bigmaxus)
death knellстрашное предзнаменование (суслик)
death knellпредвестник гибели (Taras)
death knellконец (If he loses this referendum, it will sound the death knell for his leadership Taras)
death knellпредвестник конца (an event that means that the end or destruction of something will come soon Taras)
death spiralгибельный водоворот (A.Rezvov)
death spiralгиблое дело (I quickly realized that it would be a death spiral to emulate him like I saw so many other guitarists do – Я быстро понял, что гиблым делом будет подражать ему, как это делают многие другие гитаристы americansongwriter.com Lily Snape)
defiance of deathбесстрашие (Andrey Truhachev)
die a fast deathстремительно исчезать (Alexander Matytsin)
die a fast deathбыстро исчезать (Alexander Matytsin)
lead to deathскрутить
lead to deathскручивать (impf of скрутить)
lead to deathскрутить
meet one's deathкласть голову (Andrey Truhachev)
meet one's deathположить голову (Andrey Truhachev)
meet one's deathсложить голову (Andrey Truhachev)
nag to death with questions, etcзатеребить
nag to deathзагнать
nag to deathзадёргивать (impf of задёргать)
nag to deathзадёргать (pf of задёргивать)
tax itself to deathзадушить себя налогами (пример: Rome, like so many great empires, taxed itself to death. A.Rezvov)
there is no habeas from deathот смерти никуда не уйдёшь
tire to deathвыматывать душу
to deathдо полусмерти
to deathдо полусмерти
valley of deathзагробный мир (возв.: I guess right now he's starting to think pretty serious about that Valley of Death Taras)
worry to deathизмочаливать (impf of измочалить)
worry to deathизмочалить (pf of измочаливать)
worry to deathзагрызть (pf of загрызать)
worry to deathзагрызать (impf of загрызть)
worry to deathзагрызаться
worry to deathдоезжать (impf of доехать)
worry to deathистерзать
worry to deathдоехать