DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Figurative containing дело | all forms | exact matches only
RussianEnglish
ближе к делуcloser to home (A.Rezvov)
в этом деле я пасthis is over my head
в этом деле я пасthis is beyond my ability
вам не хотелось бы вмешаться в подобное делоyou would have no finger in such a pie as this
ввязываться в эти делаwade into those waters (q3mi4)
верное делоtrump card
вмешиваться не в своё делоtread on sb's toes (englishenthusiast1408)
возглавить какое-либо делоcarry the ball (I'll carry the ball from now on Taras)
ворочать деламиboss the show
ворочать деламиrun the show
гиблое делоdeath spiral (I quickly realized that it would be a death spiral to emulate him like I saw so many other guitarists do – Я быстро понял, что гиблым делом будет подражать ему, как это делают многие другие гитаристы americansongwriter.com Lily Snape)
грязное делоdirty business
дать ход делуset the wheels in motion (Andrey Truhachev)
дела идут своим чередомbusiness as usual (ssn)
дела приняли другой оборотthe tables are turned
делать дело навыворотset the cart before the horse
делать несколько дел одновременноkeep all balls in the air (Any working parent in New York City will say that life is a juggling act – a frenetic effort to keep all the balls in the air in a fast-paced city that never slows down. – thevillager.com Denzor)
делать нужное делоdo a good job (Andrey Truhachev)
делать полезное делоdo a good job (Andrey Truhachev)
дело житейскоеfair (Mikhail11)
дело кипитwork is in full swing
дело кипитwork is moving along in high gear
дело клонится к развязкеmatters are coming to a head
дело на мазиeverything is going smoothly
дело на мазиthings are shaping up
дело на мазиeverything is going smoothly
дело на мазиthings are shaping up
дело обычноеbusiness as usual (scherfas)
дело разваливаетсяthe case is falling apart (The case against the accused started to fall apart after a few days. ART Vancouver)
дело техникиtechnicality (SergeiAstrashevsky)
дело чьих-либо рукone's doing (Since the proposal was Evgeny's doing, his new fiancée was seemingly given a proverbial slap on the wrist in the form of an $11 fine. coasttocoastam.com ART Vancouver)
дойти до сути делаtouch the ground (в споре)
душа какого-либо делаprime mover
заваливать делоscrew things up
заваливать делоscrew up things
заказное делоhit job (в политике, с целью опорочить: Clinton accused host Chris Wallace of a “conservative hit job” (...) -- A hit job in this context means he is accusing the reporter of trying to make him look bad. He thinks he's misusing facts and other aspects of the situation to make him (Bill Clinton) look bad in a way he doesn't deserve. wordreference.com ART Vancouver)
закрытие дела в досудебной стадии / отсутствие обвинительного приговораnon-conviction (Olga Cartlidge)
заминать делоhush up an affair
заниматься нужным деломdo a good job (Andrey Truhachev)
заниматься полезным деломdo a good job (Andrey Truhachev)
заниматься хорошим деломdo a good job (Andrey Truhachev)
заняться практическим деломget hands dirty (Oleg Sollogub)
запутывать делоbungle the matter
запутывать делоconfuse the issue
знаток своего делаrockstar (SirReal)
лежать без делаsit around (Баян)
лучший результат, которого можно добиться в каком-либо делеjack-pot
любовь к своему делуpassion (masizonenko)
мутное делоmurky case (Інна)
начать какое-либо делоcast the first stone (A.Rezvov)
обламывать делоsettle an affair
обломить делоsettle an affair
он душа всего делаhe's the moving spirit of the business
он душа всего делаhe is the moving spirit of the business
оставить не у делsideline (Ремедиос_П)
открыть своё делоset up shop (Anglophile)
перепутать делаmuddle things up
перепутывать делаmuddle things up
по горло в делахswamped (сильно занятой hora)
покончите это дело мирным путёмsettle this matter peacefully
почувствовать, что дело пахнетface the specter of (чем-либо Ремедиос_П)
правильно подойти к делуbegin at the right end (Andrey Truhachev)
правильно подходить к делуbegin at the right end (Andrey Truhachev)
приняться за делоput one's hand to the plough
приступить к делуcut the bull (Banditka)
провалить делоmake a dog's dinner of something (Helene2008)
простое делоwalk-over
пустяковые делаtrifling things (Andrey Truhachev)
разрешить какое-либо сложное, запутанное делоcut the Gordian knot (радикальным способом: The Gordian knot had been cut, and the peace talks could begin Taras)
раскрутить делоset the wheels in motion (Andrey Truhachev)
реальное положение делground truth (4uzhoj)
решать по ходу делаplay by ear (What shall we do if your father finds us together? — I have no idea. We'll have to play it by ear — Что мы будем делать, если твой отец застанет нас вместе? — Не знаю. Решим по ходу дела Taras)
сделать выгодное делоstrike oil
сердечное делоlove affair
сердечные делаlove affairs
следить за ходом делаwatch the development of an affair
следы Москвы в каком-то делеfingerprints (Moscow's fingerprints in... Windystone)
слоняться без делаpick one's nose (Taras)
обычно сл. длинный список неотложных дел, подлежащих обсуждениюlaundry list
становиться обычным деломbecome a norm (Andrey Truhachev)
становиться обычным деломbecome the norm (Andrey Truhachev)
страсти разгораются и дело может кончиться дракойfeelings are running high and it may end up in a fight
суть делаkernel
теперь мне ясна вся подкладка этого делаnow I understand what's behind this affair
ты проваливаешь всё делоyou're ruining the whole business
тёплые делаshady business
у меня есть другие делаI have other fish to try
уладить делоoil the wheels (взяткой и т. п.)
улаживать делаoil the wheels (взяткой и т. п.)
употребить в дело свой талантturn and wind the penny
чьих-либо рук делоone's doing (The disappearance of the monolith was later confirmed by the Bureau of Land Management, who indicated that it was not their doing. – это не их рук дело coasttocoastam.com ART Vancouver)
ясное делоit goes without saying
ясное делоof course