DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Obsolete / dated containing и | all forms | exact matches only
RussianChinese
а того и не ожидал, что...恰不道
артериальная и венозная кровь营卫 (см. также 营气)
аттестация и регистрирование чиновничества铨注
блюсти пост и воздержание斋速 (庄敬貌)
боевой топор и секира鈇钺 (как символы власти, жалованные государем удельному князю или военачальнику)
быть полностью осведомлённым в деле и поручаться с полной ответственностью知情底保
в расцвете лет и сил年富力强
выбирать и рекомендовать插选 (кандидата на замещение чиновничьей должности в ведомстве 史部, дин. Цин)
выдвигать хорошее и подавлять дурное明畏
генералы и министры, высшие военные и гражданские чины государства将相
головная повязка и грубая одежда巾褐
головная повязка и платье без подкладки巾褠 (образн. о нарядной, праздничной одежде южан)
горбатый шаман и хромой гадатель伛巫跛击
горбатый шаман и хромой гадатель伛巫跛觋
государственная монополия горной и соляной промышленности官山海
готовить и утверждать к изданию编审 (литературу)
«деньги за работу и чернила»工墨 (сбор 3% за обмен ветхих ассигнаций введённый во 2-м году правления Чжиюань (1265г))
департамент промышленности и торговли工商司
деревня и ворота околицы廛闬
дети и внуки来体
длительная половая связь укрепляет чувства между мужчиной и женщиной奸久情密
должность помощника и подручного佐杂官
должность помощника и подручного佐杂
дом театральных представлений и концертов场屋
дёшево покупать и дорого продавать出举
ежедневный счёт поступлений и выплат流水簿
ждать с нетерпением и надеждой伫结
закон о повинностях и поборах для военных нужд и для обеспечения казённых работ兴律
записка с гороскопами жениха и невесты八字帖 (для определения возможности счастливого брака)
записка с гороскопами жениха и невесты八字全帖 (для определения возможности счастливого брака)
записка с гороскопами жениха и невесты八字帖儿 (для определения возможности счастливого брака)
заслужив почести и славу, уходить на покой荣归
захватить в плен и отрезать левое ухо俘馘 (у пленных)
земледельцы и торговцы农末
кампания по проведению переписи и проверке социально-экономических условий жизни населения国势调查
княжества Ци и Лу东邦
комиссариат торговли и промышленности实业听 (в провинц. правительствах)
лаж на золото и валюту厘价 (при размене таэля)
лаж на серебро и проценты на кредит厘哲
лощение и окраска练染 (шёлковых тканей)
Маньчжурия и Корея满鲜
маньчжуры и корейцы满鲜
место издания и хранения законодательных актов明府
министерства и юани部院 (центральные палаты)
министерство личного состава и аттестации铨部
награды и наказания明畏
наложница с совком и метлой箕帚妾 (уничижит. о жене, невестке, или жена ― о себе)
народ и государственная власть民社
нежность и очарование
устар. {ěnuǒ} нежный и грациозный
новогоднее блюдо с вином и закусками椒盘
новогодний поднос с вином и закусками椒盘
образованная и талантливая женщина闺秀
одежда для верхней и нижней частей тела衣裳
одежда и постельные принадлежности новобрачной妆新 (приданое)
один из девяти сынов дракона, любит сидеть, и поэтому его обычно помещают сидящим у ног Будды или Бодхисатвы狻猊
оживлённый и важный район剧地
оружие и доспехи戈铠
оружие и доспехи金革
отобрать и аннулировать吊消 (напр. торговый патент)
офицеры и солдаты官兵
оформляет наречие и наречные словосочетания (времени)
охотничья колесница для загона зверей и дичи使车
певичка и танцовщица歌舞姬
певичка и танцовщица歌舞妓
период созревания плодов и злаков西成
подданные и престол民社
порочить и возносить без должных оснований阿与
поститься и возносить моления斋祷 (религиозный ритуал)
поэзия и проза辞章
преподаватель языка и литературы语文老师
прислужница с совком и метлой箕帚妾 (уничижит. о жене, невестке, или жена ― о себе)
проверка и аттестация чиновников по заслугам и успехам考绩
продовольствие, товары и деньги食货
прошу любить и жаловать这厢有礼
ныне 工农 рабочие и крестьяне劳农
рабыня с совком и метлой箕帚妾 (уничижит. о жене, невестке, или жена ― о себе)
рагу из рыбы и мяса
распределять прибыли между служащими и решать вопрос об их оставлении на работе说官话 (на новый наступивший год)
семо и овамо这里和那里
степень мудрости и всеведения будды正学 (Samhodhi)
стило и доска铅椠
суставы и соединения костей с мышцами节族
только и всего只么
только и есть, что...
три родственника, приравниваемых к родному отцу, и восемь родственниц, приравниваемых к родной матери三父巴姆 (отчимы: 同居继父,不同居继父,从继母嫁 и мачехи: 养母,嫡母 ,继母,慈母,庶母,乳母,嫁母,出母)
тюрбан и платье без подкладки巾褠 (образн. о нарядной, праздничной одежде южан)
угловатый лоб и орлиный нос渊角山庭 (облик талантливого человека)
угощение клиента сушеными плодами и свежими фруктами в публичном доме装干湿 (без ночёвки)
удила и вожжи马辔
устный и детальный анализ показаний обвиняемого в его присутствии口案
хулить без повода и хвалить не по заслугам阿与
чай, доставляющий спокойствие и радость安乐茶 (название плиточного чая, дин. Сун)
Чанъань и его пригород京兆
что это действительно справедливо и нужно实为公便 (заключительная фраза в деловых бумагах к вышестоящим; при переводе может быть передана русским вежливым заключительным оборотом, напр. «готовый к услугам»; «остаюсь Вашим покорнейшим слугой»)
что и будет в интересах дела实为公便
ширина и длина淳制
эмиссар по соляным и чайным обложениям盐茶道 (в пров. Сычуань)
южные, восточные, западные и северные варвары蛮夷戎狄 (общее название для некитайских народов)