Russian | English |
дай Бог, чтобы | would to God that (Would to God that you could stand for one five minutes in our street, and see with what a troop of miserable, squalid, starving creatures you would be instantaneously surrounded, with tears in their eyes and misery in their faces margarita09) |
дайте мне отдышаться | leave me to respire |
дайте мне перевести дух | leave me to respire |
дать взбучку | fetch smb. over the coals (Bobrovska) |
дать взбучку | bring smb. over the coals (Bobrovska) |
дать друг другу залог | interpledge |
дать нагоняй | fetch smb. over the coals (Bobrovska) |
дать нагоняй | bring smb. over the coals (Bobrovska) |
дать обрасти мясом | enflesh |
дать передохнуть | reprieval |
дать плотскую оболочку | enflesh (to grow flesh or give a flesh-like form to) |
дать пощёчину | wherret |
дать право | habilitate |
дать разрешение | yield |
дать согласие | yield |
дать согласие | congree |
дать солдатам сигнал к грабежу | cry havoc (to give an army the signal for pillage and destruction; "Havoc" was originally a military order in the Middle Ages for soldiers to pillage and cause destruction; it features most famously in Shakespeare's 'Julius Caesar': Shall in these confines with a monarch's voice / Cry 'Havoc,' and let slip the dogs of war. – На всю страну монаршим криком грянет: "Пощады нет!" – и спустит псов войны.) |
дать ход | chop out |
которой можно дать приданое | dowable |
тот, кто дал клятву молчания | silentiary |