Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Chinese
Chuvash
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Ingush
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Korean
Latin
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Obsolete / dated
containing
Это
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
в
это
же время
zu selbiger Stunde
(
Andrey Truhachev
)
в
это
же время
zur selbigen Stunde
(
Andrey Truhachev
)
в
этой
стране
hierzulande
в
этом
самом
месте
dahier
в
этот
же час
zu selbiger Stunde
(
Andrey Truhachev
)
в
этот
же час
zur selbigen Stunde
(
Andrey Truhachev
)
в
этот
раз
dessmals
вслед за
этим
hinterdrein
девушка, сколько стоит
это
платье?
Fräulein, was kostet dieses Kleid?
для
этой
цели
zu dem Behuf
для
этой
цели
zu dem Behufe
для
этой
цели
zu diesem Behufe
для
этой
цели
zu diesem Behuf
из-за
этого
dessenthalben
какой ему от
этого
прок?
was frommt es ihm?
на
этот
раз
dessmals
над
этим
daroben
(
siegfriedzoller
)
над
этим
drob
((darob) то же, что и darüber
Yan Mazor
)
над
этим
darob
(то же, что и darüber
Yan Mazor
)
об
этом
daroben
(
siegfriedzoller
)
об
этом
ещё идут споры
darüber streiten sich die Gelehrten
об
этом
ещё идут споры
darüber sind die Gelehrten noch nicht einig
он утратил
эту
способность
ihm ist diese Fähigkeit abhanden gekommen
поверх
этого
daroben
(
siegfriedzoller
)
при
этом
part
(письме)
против
этого
dawider
(
alenushpl
)
ради
этого
dessenthalben
сверх
этого
daroben
(
siegfriedzoller
)
это
дело особое
damit hat es sein eigenes Bewenden
это
дело стоящее
das hat etwas für sich
(
KatrinH
)
это
другое дело
das ist ein ander Ding
это
ещё вопрос
es steht dahin, ob
...
это
ещё можно пережить
das ist kein Beinbruch
это
ещё не решено
darüber streiten sich die Gelehrten
это
ещё не решено
darüber sind die Gelehrten noch nicht einig
это
имеет свои преимущества
das hat etwas für sich
(
KatrinH
;
это не устаревшее выражение
Veronika78
)
это
именно то
das ist der wahre Jakob
это
меня устраивает
es ist mir anständig
это
мне ничего не стоит
es ist mir ein kleines
это
мне подходит
es ist mir anständig
это
напрасный труд
das heißt einen Mohren weißwaschen wollen
это
не в моей власти
das geht über meine Macht
это
не так уж страшно
das ist kein Beinbruch
это
не так уж страшно
des kann Rat werden
это
невозможно выразить словами
es ist nicht auszusagen
это
одарённый ребёнок
das ist ein Kind mit guten Gaben
(cp. begabt)
это
опасное место
das ist eine windige Ecke
это
право уж слишком
das geht wahrlich zu weit
это
свыше моих сил
das geht über meine Macht
по имени автора известного словаря 18в.
это
совершенно правильно
das steht im Adelung
это
уж особая статья
damit ist es ein eigen Ding
это
уже слишком
das ist
ein
starker Tobak!
этому
можно помочь
des kann Rat werden
я купил
это
за десять марок
das habe ich um zehn Mark gekauft
Get short URL