English | Russian |
cast no pearls before swine | не мечите бисер перед свиньями |
eat no fish | не быть католиком |
eat no fish | не соблюдать постов |
eat no fish | быть благонадёжным (Во времена королевы Елизаветы I посты соблюдали только католики, которых считали, в отличие от протестантов, людьми политически неблагонадёжными. Протестанты постов не соблюдали. Но в доказательство своей преданности государству протестанты, в свою очередь, перестали есть рыбу по пятницам.) |
fear no colours | не испытывать страха (Bobrovska) |
fear no colours | не бояться противника (Bobrovska) |
he is no fool | он охулки на́ |
he is no fool | он охулки на́ руку не положит |
he is no fool | он охулки на́ руку не кладёт |
make no mention of | перемалчивать (impf of перемолчать) |
no vote | чёрный шар |
there is no... | несть |
there is no | несть (Anglophile) |
there is no end to it | несть конца |
there was no intention | в помышлении не было |
there's no time | не досужно |
to no purpose | вотще |