DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Obsolete / dated containing der | all forms | exact matches only
GermanRussian
an der Zahlчислом
auf der Erde, auf Erdenна земле
auf der Walze seinнаходиться в пути
auf die Bank schlachtenзабивать скот для продажи (в розницу)
auf die Freite gehenсвататься
auf die Walze gehenотправиться странствовать (в старину о подмастерьях)
das heißt einen Mohren weißwaschen wollenэто напрасный труд
das ist der wahre Jakobчто нужно
das ist der wahre Jakobэто именно то
das ist ein ander Dingэто другое дело
das ist eine windige Eckeэто опасное место
das ist ja pfundig!вот здорово!
das ist ein starker Tobak!это уже слишком
das kann er sich ins Stammbuch schreibenпусть запомнит!
das Kapital nebst Zinsenкапитал вместе с процентами
das niedrige Volkпростонародье
das Petschaft aufdrückenприложить печать
das Schwert umgürtenопоясаться мечом
das soll er sich ins Stammbuch schreibenпусть запомнит!
das Weichbild der Stadt betretenвступить в черту города
dass dich der Donner erschlage!да разрази тебя гром!
der Aufsatz musste ganz urngeeselt werdenвсё сочинение пришлось переделать
der Draht meldetпо телеграфу сообщают
der geneigte Leserблагосклонный читатель
der hat aber Plättenу него денег куры не клюют
der Kaufmann berechnete ihnen die Ware recht niedrigкупец взял с них за товар недорого
der Löwe der Gesellschaftсветский лев
der Löwe des Tagesгерой дня
der morgende Tagзавтрашний день
der nämlicheдавешний (Crystal Fall)
der Oheimдядя
der Onkelдядя
der Teufel besitzt ihnон одержим бесом
die drei Könige aus dem Morgenlandтри волхва
die Erde sei ihm leicht!да будет ему земля пухом (об умершем)
die Ermahnungen halten bei ihm nicht nachон быстро забывает все увещевания
die Errungenschaften der Zivilisationдостижения цивилизации (Phylonette)
die fallende Suchtпадучая (болезнь)
die Geige streichenиграть на скрипке
die Glocke ist gegossenдело в шляпе
die Hohe Schuleмастерство
die Hohe Schuleвысшая школа
die höhere Schuleсредняя школа (следующая ступень после Volksschule – неполной средней школы)
die Kinder besorgenходить за детьми
die Klampfe schlagenиграть на гитаре
die Klampfe zupfenиграть на гитаре
die Magd Gottesдева Мария
die Niederkunft glücklich überstehenблагополучно родить
die Nummer Nullклозет
die Sache ist keinen roten Heller wertдело медного гроша не стоит
die Sache ist keinen roten Heller wertдело ломаного гроша не стоит
die Sonne zieht die Farbe ausкраска выгорает на солнце
die Sonne zieht die Farbe ausцвет выгорает на солнце
jemandem die Treue bewährenхранить кому-либо верность
die Truppen musternпровести смотр войскам
die Wahrheit liegt in der Mitteистина лежит посередине (Dominator_Salvator)
die Ärmel aufschürzenзасучивать рукава
durch die ganze Nachtна целую ночь
ei der Daus!чёрт!
ei der Daus!ах
ei der Tausend!чёрт возьми!
ei der Tausend!здо́рово!
ein Wechselbad der Gefühleсмешанные чувства (riskand)
eine aus der siebten Bitteпубличная женщина
eineк aus der siebten Bitteнадоедливый человек
eine aus der siebten Bitteдевка
eine aus der siebten Bitteотвратительная злодейка
eine aus der siebten Bitteнеприятная особа
Erzeugnisse der Hausindustrieкустарные изделия
es schwärmt von Menschen auf der Straßeулица кишит народом
Fitzen der Haareсвойлачивание
Fünfkampf der Frauenженское пятиборье
haben Sie die Freundlichkeit!будьте так любезны!
ihr war bang nach der Mütterона соскучилась по матери
ihr war bang nach der Mütterона тосковала по матери
in der Irre gehenблуждать
in der Irre gehenзаблуждаться
in der Irre gehenбыть на ложном пути
etwas in der Rage vergessenзабыть о чём-либо в спешке (Rage - это не спешка, а ярость, разъярённость Veronika78; это не устаревшее, а вполне современное выражение Veronika78)
warm in der Wolle sitzenжить с комфортом
warm in der Wolle sitzenиметь тёплое местечко
in die Nüsse gehenпропасть
in die Nüsse gehenпогибнуть
jemand, der unerlaubten außerehelichen Geschlechtsverkehr hatблудник (фабянь)
mir wurde nach der Heimat bangя затосковала по родине
mir wurde nach der Heimat bangя затосковал по родине
mit der Glückshaube geboren seinродиться в сорочке
mit jemandem die Strebekatze ziehenбыть на ножах (с кем-либо)
mit jemandem die Strebekatze ziehenвраждовать (с кем-либо)
nichts währt ewig in der Weltничто не вечно под луной
Revolutionswert der Schraubeцена оборота винта
sie verkam im Pfuhl der Großstadtеё затянуло в омут большого города
um die Hand eines Mädchens anhaltenпросить руки девушки
Verurteilung der Alimentationsgelderприсуждение алиментов (Лорина)
wie weiland Karl der Großeкак некогда Карл Великий