DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Ironical containing не | all forms | exact matches only
RussianGerman
быть уже не первой молодостиaus dem Schneider heraus sein (за 30 лет)
в этом случае даже и словарь не требуетсяin diesem Fall ist nicht einmal ein Wörterbuch notwendig (Andrey Truhachev)
в этом случае не нужен даже словарьin diesem Fall ist nicht einmal ein Wörterbuch notwendig (Andrey Truhachev)
его от этого не убудетes wird ihm dadurch keine Perle aus der Krone fallen
его премудрость была не к местуer könnte seine Weisheit nicht anbringen
здесь сервис никуда не годится!und sowas nennt man Service! (Andrey Truhachev)
здесь я долго не остался быhier wäre ich nicht alt geworden
как бы не так!ich bedanke mich dafür!
не было бы счастья, да несчастье помоглоer ist die Treppe hinaufgefallen
не жалея голосаmit großem Stimmaufwand
не иметь ни малейшего представленияvon Tuten und Blasen keine Ahnung haben (Andrey Truhachev)
не иметь никакого представленияvon Tuten und Blasen keine Ahnung haben (Andrey Truhachev)
не на такого напалda bist du aber an den Richtigen geraten
не на того нарватьсяan den Rechten kommen
не промолвить ни единого словаin sieben Sprachen schweigen
не размыкать устin sieben Sprachen schweigen
не уметь двух слов связатьein Brett vor dem Munde haben
не уметь слова сказатьein Brett vor dem Munde haben
Небольшое разнообразие никогда не помешаетeine kleine Abwechslung ist immer gut.
ничего не видетьein Brett vor den Augen haben
ну как тут не нагрубить!da soll jemand nicht grob werden!
ну как тут не сойти с ума!da soll einer nicht verrückt werden!
одеваться не по возрастуsich auf jung herausputzen
он звёзд с нёба не хватаетer hat die Weisheit nicht mit Löffeln getressen
он не нашёл ничего более срочного, чем ... er hatte nichts Eiligeres zu tun als ...
он ничего не знает о классической музыкеer ist von klassischer Musik unbeleckt
с нами они не желают иметь дела, они вращаются исключительно среди благовоспитанных людейmit uns wollen sie nichts zu tun haben, sie verkehren nämlich nur mit wohlerzogenen Menschen
слона-то он и не приметилer war in Rom und hat den Papst nicht gesehen
твоя честь от этого нисколько не пострадаетda fällt dir keine Perle aus der Krone
тебя мне только не хваталоdu bist mir gerade der Richtige!
у него не все домаes ist nicht ganz auf der geistigen Höhe
умнее и не придумаешь!das ist auch was Rechtes!
час от часу не легче!das kommt ja immer besser!
чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоnun hat die liebe Seele Ruh
это всё что угодно, только не сервис!und sowas nennt man Service!
это не его заслугаdaran ist er unschuldig
это не уронит его достоинстваes wird ihm dadurch keine Perle aus der Krone fallen
этого ещё не хватало!das wäre ja noch schöner!
этого ещё не хватало!das kann ja nett werden!
этого только не хватало!das wäre noch schöner!
этого ты никогда не дождёшьсяda kannst du lange warten