Russian | English |
быть на иждивении его величества | partake of His Majesty's hospitality |
быть на иждивении его величества | partake of His Majesty's hospitality |
быть на иждивении её величества | partake of Her Majesty's hospitality (сидеть в тюрьме) |
быть оставленным на милость или попечение | be left to the tender mercies of (someone – кого-либо) |
быть отданным на милость | be left to the tender mercy of (someone – кого-либо) обыкн. жестокого человека) |
smb. быть отданным на милость | be left to the tender mercies of (кого-либо) |
быть отданным на милость или попечение | be left to the tender mercies of (someone – кого-либо) |
smb. быть отданным на попечение | be left to the tender mercies of (кого-либо) |
его игра его исполнение роли не была достаточно хорошей для того, чтобы ему перепала номинация на премию "Оскар" | his performance was not perfect enough to snag him an Oscar nomination (sixthson) |