DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Ironical containing бывший | all forms
RussianEnglish
бывшая персонаnon-person
быть бесполезным, как фонарь днёмbe as useless as a lantern in the daytime (Taras)
быть бесполезным, как фонарь днёмbe as useless as a beacon in broad daylight (Taras)
быть бесполезным, как фонарь днёмbe as useless as a candle in the sun (Taras)
быть в затруднительном положенииbe nicely landed
быть занятым созерцанием собственного пупаgaze at navel (igisheva)
быть к лицуset (часто)
быть на иждивении его величестваpartake of His Majesty's hospitality
быть на иждивении его величестваpartake of His Majesty's hospitality
быть на иждивении её величестваpartake of Her Majesty's hospitality (сидеть в тюрьме)
быть оставленным на милость или попечениеbe left to the tender mercies of (someone – кого-либо)
быть отданным на милостьbe left to the tender mercy of (someone – кого-либо) обыкн. жестокого человека)
smb. быть отданным на милостьbe left to the tender mercies of (кого-либо)
быть отданным на милость или попечениеbe left to the tender mercies of (someone – кого-либо)
smb. быть отданным на попечениеbe left to the tender mercies of (кого-либо)
быть повешеннымdance upon nothing
быть подшофеbe on (igisheva)
быть чьим-либо порождениемspring from loins (чьим-либо детищем)
быть при должностиhold office (Andrey Truhachev)
быть при должностиbe in office (Andrey Truhachev)
быть твёрдым в вереbe certain (Если внимательно читать отчёт, то видно, что его составитель далеко не во всех вопросах твёрд в вере. Он несколько раз говорит, что не всё ясно, не всё понятно, ещё предстоит выяснить ряд вопросов. Alex_Odeychuk)
быть уж чересчур проницательнымsee far through a millstone
быть уж чересчур проницательнымsee far in a millstone
быть уж чересчур проницательнымsee far into a millstone
его игра его исполнение роли не была достаточно хорошей для того, чтобы ему перепала номинация на премию "Оскар"his performance was not perfect enough to snag him an Oscar nomination (sixthson)
каждое добро должно быть наказаноthere is no good deed that goes unpunished (igisheva)
каждое добро должно быть наказаноno good deed ever goes unpunished (igisheva)
как же может быть иначе!very like a whale! (выражение сомнения)
клуб, членами которого могут быть как мужчины, так и женщиныcock-and-hen club (шутл. Bobrovska)
мне вовсе не хочется быть плохимI don't mean to be bad (sophistt)
не будете ли вы так любезны ответить?will you favour me with an answer?
не может быть!Shocker! (SirReal)
не надо быть пророком, чтобыyou do not have to be a prophet to (igisheva)
не надо быть пророком, чтобыone does not have to be a prophet to (igisheva)
не надо быть пророком, чтобыyou do not have to be a Nostradamus to (igisheva)
не надо быть пророком, чтобыone does not have to be a Nostradamus to (igisheva)
не нужно быть пророком, чтобыone does not have to be a prophet to (igisheva)
не обязательно быть пророком, чтобыone does not have to be a prophet to (igisheva)
не обязательно быть пророком, чтобыyou do not have to be a Nostradamus to (igisheva)
не обязательно быть пророком, чтобыyou do not have to be a prophet to (igisheva)
не обязательно быть пророком, чтобыone does not have to be a Nostradamus to (igisheva)
у меня был великолепный фонарь под глазомI had a honey of a black eye