DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Ironical containing be | all forms | exact matches only
EnglishRussian
America's top G-manглава ФБР
be as useless as a beacon in broad daylightбыть бесполезным, как фонарь днём (Taras)
be as useless as a candle in the sunбыть бесполезным, как фонарь днём (Taras)
be as useless as a lantern in the daytimeбыть бесполезным, как фонарь днём (Taras)
be born a bit tiredродиться усталым (говорится в шутку о ленивом человеке Bobrovska)
be carried awayвоспарять мыслью
be carried awayвоспарять мыслью
be carried awayвоспарять духом
be carried awayвоспарять духом
be certainбыть твёрдым в вере (Если внимательно читать отчёт, то видно, что его составитель далеко не во всех вопросах твёрд в вере. Он несколько раз говорит, что не всё ясно, не всё понятно, ещё предстоит выяснить ряд вопросов. Alex_Odeychuk)
be committed toгореть желанием (you are not committed to cleaning the house sankozh)
be forced to make a difficult tripпрогуляться (pf of прогуливаться)
be forced to make a difficult tripпрогуливаться (impf of прогуляться)
be green about the gillsвыглядеть больным (как с похмелья; idiom; He was out drinking last night, was he? I thought he looked a bit green about the gills this morning. Val_Ships)
be in officeбыть при должности (Andrey Truhachev)
be left to the tender mercies ofsmb. быть отданным на попечение (кого-либо)
be left to the tender mercies ofsmb. быть отданным на милость (кого-либо)
be left to the tender mercies ofбыть отданным на милость или попечение (someone – кого-либо)
be left to the tender mercies ofбыть оставленным на милость или попечение (someone – кого-либо)
be left to the tender mercy ofбыть отданным на милость (someone – кого-либо) обыкн. жестокого человека)
be nicely landedбыть в затруднительном положении
be not in enough troubleне хватать неприятностей (A.Rezvov)
be not in enough troubleискать приключений на свою голову (A.Rezvov)
be onбыть подшофе (igisheva)
be on a rollоседлать своего любимого конька (My mother loved to gossip, and she had a hard time stopping once she was on a roll. • Not only can he tell you where this is going, and how you'll get there, but there's simply no stopping him once he's on a roll. 4uzhoj)
be overzealous in showing off one's intelligenceзаумничаться
be overzealous in showing off one's intelligenceзаумничаться
be reluctantне гореть желанием (Abysslooker)
be some distance awayвесьма далёкий (4uzhoj)
be tied to someone's apron-stringsдержаться за чью-либо юбку (Anglophile)
be too hot to trotбежать впереди паровоза (igisheva)
be too quick by halfслишком торопиться (Wakeful dormouse)
How's that for timing?как вовремя! (Abysslooker)
I don't mean to be badмне вовсе не хочется быть плохим (sophistt)
one does not have to be a Nostradamus toне обязательно быть пророком, чтобы (igisheva)
one does not have to be a Nostradamus toне надо быть пророком, чтобы (igisheva)
one does not have to be a prophet toне нужно быть пророком, чтобы (igisheva)
one does not have to be a prophet toне обязательно быть пророком, чтобы (igisheva)
one does not have to be a prophet toне надо быть пророком, чтобы (igisheva)
that's a likely story!конечно!
that's a likely story!все так и было!
that's all very fineвсё это хорошо, так-то оно так (Bobrovska)
that's all very wellвсё это хорошо, так-то оно так (Bobrovska)
that's all we need!этого ещё не хватало!
that's done it! now you've done it!поздравляю!
that's gratitude for youи это вместо благодарности (Taras)
that's gratitude for youэто вместо благодарности (Taras)
that's quite a car she's got!ну и машина у нее!
that's service for you!это нельзя назвать сервисом! (Andrey Truhachev)
that's service for you!ну и сервис здесь! (Andrey Truhachev)
that's service for you!это всё что угодно, только не сервис!
that's service for you!и это называется сервис! (Andrey Truhachev)
that will be the dayскорее снег пойдёт в июле (linton)
that will be the dayскорее снег пойдёт летом (linton)
that will be the dayскорее снег пойдёт (linton)
that'll be the dayскорее снег пойдёт в июле (linton)
that'll be the dayскорее снег пойдёт летом (linton)
that'll be the dayскорее снег пойдёт (linton)
there is no good deed that goes unpunishedкаждое добро должно быть наказано (igisheva)
there is no good deed that goes unpunishedинициатива наказуема (igisheva)
there will be fun and gamesвот будет потеха (Anglophile)
this is all I needтолько этого мне не хватало (Abysslooker)
what are the odds?неужели? (сарказм SirReal)
where is that in the ...?где это записано? ("Property owners have the right to create revenue?" Where is that in the Canadian Charter of Rights and Freedoms? ART Vancouver)
you are a nice one, to be sure!ты тоже хороша!
you are a nice one, to be sure!ты тоже хорош!
you do not have to be a Nostradamus toне обязательно быть пророком, чтобы (igisheva)
you do not have to be a Nostradamus toне надо быть пророком, чтобы (igisheva)
you do not have to be a prophet toне обязательно быть пророком, чтобы (igisheva)
you do not have to be a prophet toне надо быть пророком, чтобы (igisheva)