Russian | Chinese |
время с 11.00 до период подъёма энергии «Инь» и упадка энергии «Ян» происходит поворот от светлого к тёмному, от горячего к холодному | 六阴时 |
время с до период подъёма энергии «Ян» и упадка энергии «Инь», происходит поворот от тёмного к светлому, от холодного к горячему | 六阳时 |
второй член отношения, в процентах к которому выражается первый член | 母数 (именуемый 子数; напр. 6 (子数): 8 (母数) = 0,75 (成数)) |
вяжущее действие по отношению к лёгким | 敛肺 |
вяжущее действие по отношению к лёгким для утоления кашля | 敛肺止咳 |
к сожалению | 刻惜许 |
к тому же | 且是 |
переход к «по» | 入破 (третьей ― последней части музыки с выходом на сцену танцоров; быстрый темп, участие всех инструментов) |
письмо, переходный от кайшу к синшу | 行揩 |
подходить к делу необдуманно | 点厾 |
понимать, что к чему | 撑达 |
предрасположенный к болезням | 虚邪 |
принадлежать к рифме | 叶韵 (такой-то) |
пять этапов перехода от возбужденного сознания к спокойствию | 五时 |
пять этапов перехода от движения к покою | 五时 |
селезёнка относится к земле | 脾土 (стихия, элемент) |
созвездия 金 и 虎 расположены неблагоприятно по отношению друг к другу | 金虎相薄 (по поверью, признак войны) |
состояние спокойствия и невосприимчивости к внешним и внутренним раздражителям | 案惔虚无 |
способность направлять энергию, приобретаемую в процессе дыхания и объединённую с внутренней «ци», к нужному органу | 引气 |
стиль, переходный от кайшу к синшу | 行揩 |
стремиться мыслью к | 作诵 (кому-л.) |
то быть дружными, то враждебно относиться друг к другу | 寒热 |
требования к глазам, ушам, носу и языку в ходе занятий цигуном | 和合四象 |
удержание сырости, приводящее к задержке ци | 湿阻气滞 |
утолщённая к концу игла | 牦针 (для иглоукалывания) |
чрезмерная печаль ведёт к истощению Ци | 悲则气消 |
шесть манипуляций, предотвращающих влияние внешних помех на этапе перехода от малого круга обращения «ци» к большому | 六根不漏 |