Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Chinese
Czech
Dutch
English
Esperanto
Finnish
French
German
Hebrew
Hungarian
Italian
Kalmyk
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Spanish
Tajik
Vietnamese
Terms
for subject
Literature
containing
чем ... тем
|
all forms
|
in specified order only
Russian
English
Дарвин был для девятнадцатого века тем же, чем были для семнадцатого века Галилей и Ньютон.
What Galileo and Newton were to the seventeenth century, Darwin was to the nineteenth.
(B. Russell)
Тем временем диета Навуходоносора изменилась: он стал есть траву. Более того, волосы у него выросли как у льва, а ногти — как у птицы. Он стал
чем-то
напоминать Хауарда Хьюза в его последние годы. Примечание: Расхождения между оригиналом и переводом во втором предложении объясняются различиями в английском и русском текстах Ветхого Завета, цитатой из которого оно является
Meanwhile a change had come over the diet of Nebuchadnezzar, who had taken to eating grass. Furthermore, his hair had become like eagle's feathers and his nails like birds' claws. He sounds a bit like Howard Hughes in his later years.
(Guardian, 1986)
чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей
Treat 'em mean, keep 'em keen
(специально для elena.kazan – в оригинале (у Пушкина) именно "легче", а не "больше", наберите в слова "Евгений Онегин (роман)"
wikiquote.org
)
Get short URL