DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Literature containing под | all forms | exact matches only
RussianEnglish
А когда пойдёшь туда, к тебе пристанут человек двадцать и начнут доказывать, что ты должна бросить своё чистое белое тело под колесницу Джаггернаута.If you do go there, twenty people ask you to lay your pure white body in front of the Juggernaut for twenty different reasons. (I. Shaw)
брать под рукуthrust one's arm through someone's arm (webber)
в переводе и под редакциейtranslated and edited (by ... – такого-то Alex_Odeychuk)
Времени одеваться не было, и, накинув на плечи жакет, она отвезла мужа на вокзал. В окне машины она смотрелась вполне прилично, но под жакетом у неё была прозрачная ночная рубашка... На перекрёстке Эйлуайвс-Лейн и Хилл-Стрит у неё кончился бензин... Затем появился Джек Верден, местный развратник, которого как магнитом притянуло к её машине без всяких сигналов или призывов с её стороны. Остановившись, он спросил, не нужна ли помощь. Она пересела к нему в машину а что ей ещё оставалось делать?. На память пришли леди Годива и святая Агнесса.There was no time to dress, so she drew a jacket over her shoulders and drove him to the station. What was visible of her was properly clad, but below the jacket her nightgown was transparent... At the junction of Alewives' Lane and Hill Street she ran out of gas... Then Jack Burden drove by the village rake, who, without being signaled to or appealed to in any way, seemed drawn magnetically to the car. He stopped and asked if he could help. She got into his car — what else could she do —thinking of Lady Godiva and St. Agnes. (J. Cheever)
деяние, выходящее из-под контроля человека и вызывающее губительные последствияFrankenstein's monster
загорелый под светом звёздstartanned (Терри Пратчетт. Цвет волшебства sdlc)
Ищет пастушка овец непослушных: / Пропали в лесу под дождём. / Бо-Пип, не грусти — они на пути, / Давай их чуть-чуть подождём.Little Bo-Peep, she lost her sheep, / And can't tell where to find them, / Leave them alone, and they'll come home, / And bring their tails behind them.
20000 льё под водой20000 Leagues Under the Sea (роман Ж. Верна)
20000 льё под водой20000 Leagues Under the Sea
Некоторые полагают, что физику изобрёл сэр Фрэнсис Бэкон, коему в один прекрасный день упало на голову яблоко, когда он сидел под деревом и писал шекспировские пьесы.Some people think that physics was invented by Sir Francis Bacon, who was hit by an apple when he was sitting under a tree one day writing Shakespeare. (E. Larrabee)
Нью-Йорк кишит прижимистыми Гарун аль-Рашидами, как Багдад блохами. Меня раз двадцать заставляли рассказывать мою историю под дулом филантропии.New York is as full of cheap Haroun al Raschids as Bagdad is of fleas. I've been held up for my story with a loaded meal pointed at my head twenty times. (O. Henry, Пер. Т. Озерской)
Она слишком юна, чтобы попасть под разлагающее влияние какого-нибудь молодого повесы вроде тебя.She's too young to come under the corrupting influence of a young Casanova like you. (A. Hailey)
Отчасти под влиянием идей Мак-Люэна о пьесах судят ... не столько с точки зрения их достоинств, сколько в плане воздействия на публику.Partly under the impact of MсLuhanism, plays are judged ... in terms of their impact rather than their merit. (International Herald Tribune, 1975)
"Пение под дождём"Singin' in the Rain (1952, оба совм. с С. Доненом {Stanley Donen})
писатель, пишущий под псевдонимомpseudonymous writer (Andrey Truhachev)
писатель, работающий под псевдонимомpseudonymous writer (Andrey Truhachev)
писать под псевдонимомwrite under a nom de plume (Andrey Truhachev)
писать под псевдонимомwrite under an assumed name (Andrey Truhachev)
писать под псевдонимомwrite under the pen name (таким-то; Foreign Policy Alex_Odeychuk)
писать под псевдонимомwrite under a pen name
писать под псевдонимомwrite under a pseudonym (Andrey Truhachev)
под ивойUnder the Willow-tree (сказка Ганса Христиана Андерсена)
под открытым небомabroad (Bobrovska)
под редакциейedited by
под редакцией и в переводеedited and translated (by ... – такого-то Alex_Odeychuk)
Под руководством Белинды парикмахеры и косметологи атаковали Сару, как цирюльники страны Оз — Дороти.Under Belinda's direction they attacked Sara like the beauticians of Oz had attacked Dorothy. (C. Baehr)
"Под сетью"Under the Net (1954, роман Айрис Мёрдок)
предатель под личиной другаJudas
"Пёс под шкурой"The Dog Beneath the Skin (1935, совм. с К. Ишервудом, пьеса Уистена Одена)
"Страсти под вязами"Desire Under the Elms (1924, драма Юджина Гладстона О'Нила)
человечество благоговейно хранит память о сэре Уолтере Рали, водрузившем английский флаг в до того неведомых землях, не за этот подвиг, а за то, что он бросил свой плащ под ноги королевы-девственницы.Sir Walter Raleigh is more safely enshrined in the memory of mankind because he set his cloak for the Virgin Queen to walk on than because he carried the English name to undiscovered colonies. W. S. Maugham ... (Пер. Н. Ман)