DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Literature containing король | all forms | exact matches only
RussianEnglish
"Библия короля Иакова"King James Bible (The Authorized Version, "Официальная версия", англ. перевод Библии, предпринятый при поддержке Якова I в 1604 (опубл. 1611). Остаётся одним из наиболее авторитетных текстов Библии в Англии и Америке)
"Восемь песен для сумасшедшего короля"Eight Songs for a Mad King (1963, вокально-инструментальная пьеса Питера Дейвиса)
голый корольemperor with no clothes (персонаж сказки Г.-Х. Андерсена Alexander Matytsin)
двор короля АртураCamelot
До конца своих дней он оставался для миллионов соотечественников... человеком, который сам пробил себе дорогу в жизни, героем романов Хорейшо Элджера, демократом из тех, что не только знаются, но ещё и спорят с королями.Until the moment of his death, he had remained to millions of his countrymen... the self-made man, the Horatio Alger hero, the democrat who could not only talk with but argue with kings. (J. F. Wall)
"Добрый король Вацлав"Good King Wenceslaus (рождественская песня 19 в.)
имя 4 прусских королейFrederick William
"История английских королей"Gesta Regum Anglorum (книга Уильяма Мальмсберийского)
"История британских королей"Historia Regum Britanniae (Гальфрид Монмутский)
Короли без королевства, ссыльные пилигримы, теряющие рассудок Лиры, коим разрешено оставить себе горстку преданных слуг, они, живя с неуместной помпой, раздавали направо и налево чеки на тысячи долларов.Exiled kings on annual pilgrimage, unwitting Lears permitted small bands of faithful retainers, living in pomp without circumstance, they ... passed checks for thousands of dollars back and forth. (I. Shaw)
"Короли и капуста"Cabbages and Kings (сатирическая притча О Генри)
"Король Артур"King Arthur (опера Г. Перселла (1691))
король АртурKing Arthur (персонаж средневековых легенд Британии, образующих т. н. "артуровский цикл" (известный в лит. обработке Т. Мэлори, Дж. Риордана и др. авторов). Олицетворяет нравственные идеалы рыцарства)
"Король Генри IV"Henry the Fourth (истор. хроника Шекспира в двух частях)
"Король Генри VI"Henry the Sixth (истор. хроника Шекспира в трёх частях)
"Король Генри V"Henry the Fifth (истор. хроника Шекспира)
"Король Генри IV"King Henry (истор. хроника Шекспира в двух частях)
"Король Генри VIII"King Henry VIII (1613, Уильям Шекспир)
"Король Генри V"King Henry V (1598, Уильям Шекспир)
"Король Генри VIII"King Henry (истор. хроника Шекспира)
"Король Генри VI"King Henry (истор. хроника Шекспира в трёх частях)
"Король Генри V"King Henry (истор. хроника Шекспира)
"Король Генри VIII"Henry the Eighth (истор. хроника Шекспира)
"Король Генрих V"Henry the Fifth (истор. хроника Шекспира)
"Король Генрих VI"Henry the Sixth (истор. хроника Шекспира в трёх частях)
"Король Генрих IV"King Henry (истор. хроника Шекспира в двух частях)
"Король Генрих IV"Henry the Fourth (истор. хроника Шекспира в двух частях)
"Король Генрих V"King Henry (истор. хроника Шекспира)
"Король Генрих VIII"King Henry (истор. хроника Шекспира)
"Король Генрих Генри V"King Henry V (ист. хроника У. Шекспира (1598))
"Король Генрих VIII"King Henry VIII (1613, Уильям Шекспир)
"Король Генрих V"King Henry V (1598, Уильям Шекспир)
"Король Генрих Генри IV"King Henry IV (ист. хроника У. Шекспира (2 ч., 1597 — 98))
"Король Генрих VI"King Henry (истор. хроника Шекспира в трёх частях)
"Король Генрих VIII"Henry the Eighth (истор. хроника Шекспира)
Король ДроздобородKing Thrushbeard (Grimm Brothers Andrey Truhachev)
Король и Королева Червейthe King and Queen of Hearts (персонажи книги Л. Кэрролла "Алиса в стране чудес")
"Король Иоанн Джон"King John (ист. хроника У. Шекспира (1596))
"Король Иоанн"King John (истор. хроника Шекспира)
Король Кнут отдал бы полцарства за возможность совершить то, что вчера сделала королева. Стоя на берегу Темзы, она остановила волну лёгким нажатием на тёмно-красную кнопку. Открытие или, точнее сказать, закрытие противоприливного шлюза на Темзе состоялось вчера в Вулидже.King Canute would have given half his kingdom to have matched the Queen's achievement yesterday. Standing on the banks of the Thames she halted the tide — by gently pressing a maroon-coloured button. The opening — or rather the closing—of the Thames Barrier took place at Woolwich. (Daily Mirror, 1984)
"Король Лир"King Lear (трагедия Шекспира)
Король-лягушонок, или Железный Генрихthe Frog King, or Iron Heinrich (сказка братьев Гримм)
"Король Ричард II"Richard the Second (истор. хроника Шекспира)
"Король Ричард III"Richard the Third (истор. хроника Шекспира)
"Король Ричард III"King Richard III (трагедия У. Шекспира (1593))
"Король Ричард II"King Richard II (трагедия У. Шекспира (1595))
"Король Ричард III"King Richard (истор. хроника Шекспира)
"Король Ричард II"King Richard (истор. хроника Шекспира)
Король с Золотой горыthe King of the Gold Mountain (сказка братьев Гримм)
"Король Уголь"King Coal (1917, роман Эптона Синклера)
"Кошка и король"The Cat and the King (1981, роман Луиса Очинклосса)
легенда о короле АртуреArthurian legend (Sir Lancelot du Lac is one of the Knights of the Round Table in the Arthurian legend. I. Havkin)
меч короля АртураCaliburno
меч короля АртураCaliburn
меч короля АртураExcalibur
"Монолог короля Леопольда"King Leopold's Soliloquy (сатирический памфлет М. Твена (1905))
"Мост короля Людовика Святого"The Bridge of San Luis Rey (1927, роман Торнтона Уайлдера)
Мост короля Людовика Святогоthe Bridge of San Luis Rey (роман Торнтона Уайлдера)
"Новое платье короля"the Emperor's New Clothes (сказка Андерсена)
Новое платье короляthe Emperor's New Suit (сказка Г.Х. Андерсена)
"по праву от короля"ad jura regis (судебный приказ по иску лица, существовавшего за счёт средств, полученных от короны, против лица, добивавшегося лишения его этих средств; судебный приказ, с помощью которого представленный короной священник защищал свое право на получаемый от паствы доход)
Старый дедушка Коль был весёлый король. / Громко крикнул он свите своей: / — Эй, налейте нам кубки, да набейте нам трубки, / Да зовите моих скрипачей, трубачей, / Да зовите моих скрипачей! и т. д.Old King Cole was a merry old soul, / And a merry old soul was he, / He called for his pipe and called for his bowl, / And he called for his fiddlers three, etc. (Пер. С. Маршака)
старый король КольOld King Cole (персонаж англ. детского стихотворения)
сын исп. короля Филиппа IIDon Carlos (1545 — 68, Лишён права наследования и умер в заключении)
сын исп. короля Филиппа II. Лишён права наследования и умер в заключенииDon Carlos (1545 — 68)
"Янки из Коннектикута при дворе короля Артура"A Connecticut Yankee in King Arthur's Court (роман М. Твена (1889))