Russian | English |
А когда пойдёшь туда, к тебе пристанут человек двадцать и начнут доказывать, что ты должна бросить своё чистое белое тело под колесницу Джаггернаута. | If you do go there, twenty people ask you to lay your pure white body in front of the Juggernaut for twenty different reasons. (I. Shaw) |
Бедность и смирение ведут к спасению | Poverty and Humility Lead to Heaven (сказка братьев Гримм collegia) |
Бедняжка Трильби превосходила, к сожалению, всех натурщиц, как Калипсо превосходила своих нимф, и то ли вследствие долгой привычки, то ли в силу какого-то недомыслия или отсутствия воображения она с одинаковым безразличием относилась к тому, одета она или нет. | It was poor Trilby's sad distinction that she surpassed all other models as Calypso surpassed her nymphs, and whether by long habit, or through some obtuseness in her nature, or lack of imagination, she was equally unconscious of self with her clothes on or without. (G. Du Maurier, Пер. Т. Лещенко-Сухомлиной) |
В мирное время роль диктатора в значительной мере сводилась бы к тому, чтобы стать объектом всеобщей критики, выпускным клапаном для негодования граждан. | In times of peace, a large part of the Dictator's role would be a sort of national Aunt Sally, a symbol on which its citizens could vent their frustration. (Punch, 1974) |
вернёмся к | let's get back to (Alex_Odeychuk) |
внезапный переход от возвышенного стиля к вульгарному | bathos |
"Вопрос в том, как быть дальше,- сказала она. Мне кажется, можно подойти к делу с трёх сторон".— "Продолжайте, Шерлок". | The thing is — what to do next', she said. 'It seems to me we've got three angles of attack'. 'Go on, Sherlock.' (A. Christie) |
Времени одеваться не было, и, накинув на плечи жакет, она отвезла мужа на вокзал. В окне машины она смотрелась вполне прилично, но под жакетом у неё была прозрачная ночная рубашка... На перекрёстке Эйлуайвс-Лейн и Хилл-Стрит у неё кончился бензин... Затем появился Джек Верден, местный развратник, которого как магнитом притянуло к её машине без всяких сигналов или призывов с её стороны. Остановившись, он спросил, не нужна ли помощь. Она пересела к нему в машину а что ей ещё оставалось делать?. На память пришли леди Годива и святая Агнесса. | There was no time to dress, so she drew a jacket over her shoulders and drove him to the station. What was visible of her was properly clad, but below the jacket her nightgown was transparent... At the junction of Alewives' Lane and Hill Street she ran out of gas... Then Jack Burden drove by the village rake, who, without being signaled to or appealed to in any way, seemed drawn magnetically to the car. He stopped and asked if he could help. She got into his car — what else could she do —thinking of Lady Godiva and St. Agnes. (J. Cheever) |
дело "Марбери против Медисона" 1803: привело к отмене одного из федеральных законов и закрепило за Верх. судом функцию конституционного надзора | Marbury versus Madison |
Джим в романе К. Эмиса "Счастливчик Джим" | Jim (1954, университетский преподаватель, один из наиболее ярких образов "рассерженных молодых людей" {angry young men}) |
Джон Барримор был Икаром, так близко подлетевшим к солнцу, что воск на его крыльях расплавился, и он пал с высоты классического актёрского мастерства до банальности индустрии развлечений. | John Barrymore was Icarus who flew so close to the sun that the wax in his wings melted and he plunged back to earth — from the peak of classical acting to the banalities of show business. (B. Atkinson) |
Если бы постороннему оказался открытым доступ к таким компьютерам, можно себе представить, насколько более податливым орудием они могли бы стать в руках какого-нибудь представителя военного ведомства, имеющего слишком агрессивные понятия о национальной безопасности. | And if they could be reached by an outsider, imagine how much more susceptible such computers may be to someone inside the military establishment with a Strangelovian notion of national security. (People's Daily World, 1990) |
"Итак? — весело сощурившись, поинтересовался он.—Как себя чувствует южная Кармен!" — "Превосходно. А что скажет.... Грозный Макгрю! К сожалению, это единственный северянин, которого я с грехом пополам знаю". | 'Well,' he inquired, blinking cheerily, 'how's Carmen from the South?' 'Mighty fine. How's how's Dangerous McGrew! Sorry, but he's the only Northener I know much about.' (F. Scott Fitzgerald, Пер. В. Харитонова) |
"К востоку от рая" (иногда переводится как "На восток от Эдема" | East of Eden (роман американского писателя Джона Стейнбека (John Steinbeck), опубликованный в сентябре 1952 года. В 1955 г. режиссёр Элиа Казан (Elia Kazan) снял одноимённую кинодраму. VLZ_58) |
к концу книги | by the end of the book |
Кто-то назвал Хэллама судьёй истории. В ещё большей степени это относится к Эктону. | Somebody said of Hallam that he was the magistrate of history. In a far deeper sense it was true of Acton. (J. Morley) |
литературное течение, стремящееся к максимальной экономии образов и эпизодов | compressionism |
любовь к женщине | love of a woman (the ~ Alex_Odeychuk) |
любовь к меховым шапкам | predilection for fur hats (Alex_Odeychuk) |
любовь к одиночеству | liking for aloneness (Alex_Odeychuk) |
любовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах,, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени | love is something that comes in different clothes, with a different way and different face,, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it love (Alex_Odeychuk) |
любовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени | love is something that comes in different clothes, with a different way and different face, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it love |
"Любовь царя Давида к Вирсавии" | The Love of King David and Bethsabe (пьеса Дж. Пиля (1599)) |
Люди хотели жить в роскоши за счёт тяжкого труда своих собратьев и оправдывались необходимостью, а теперь, когда настало время, та же необходимость повернулась к ним своей обратной стороной. Я даже, подобно Карлейлю, пытался возбудить в себе презрение к этой жалкой, упадочной аристократии. | Man had been content to live in ease and delight upon the labours of his fellow-man, had taken Necessity as his watchword and excuse, and in the fullness of time Necessity had come home to him. I even tried a Carlyle-like scorn of this wretched aristocracy in decay. (H. G. Wells, Пер. К. Морозовой) |
Мисс Маффет села с плошкой сметану кушать ложкой, / Однако с краю стула / Подсел к ней вдруг большой паук, / И мисс как ветром сдуло. | Little Miss Muffet sat on a tuffet, / Eating some curds and whey. / Along came a spider, and sat down beside her, / And frightened Miss Muffet away. |
Мой отец работал днём, а вечером учился. Так он получил образование и скопил нужную сумму для поездки на запад. Правда, нью-йоркская "Трибюн" призывала к этому молодёжь восточных штатов, но её читали и на западе, так что немало ребят из западных районов страны выросли, как и мой отец, с твёрдым намерением ехать на запад. | Working by day and studying at night, my father got his education and saved up enough money to go west. Horace Greeley had been preaching that to the young men of the east, but the old New York Tribune was read in the west also, and many a western boy grew up, as my father did, determined to go west. (L. Steffens) |
Мосс и де Борчгрейв впервые привлекли к себе внимание всей страны два года назад, когда вышел другой их роман берчистского толка "Шип". В этой книге они пустились в маккартистские фантазии, пытаясь доказать, например, что американские средства массовой информации тайно подыгрывают Советскому Союзу. | Moss and de Borchgrave first grabbed national attention over two years ago with another Birchite type novel, The Spike. In that book, they indulged in McCarthyite fantasies, including assertions that the Us media have been secretly helping the Soviet Union. (Daily World, 1983) |
На следующее утро в одиннадцать... является ко мне какой-то дядя Том и просит, чтобы я пожаловал на квартиру к судье Бэнксу. | The next morning at eleven o'clock... an Uncle Tom shuffled into the hotel and asked for the doctor to come and see Judge Banks. (O. Henry, Пер. К. Чуковского) |
"Назад к Мафусаилу" | Back to Methuselah (пьеса Дж. Б. Шоу (1921)) |
Неприязнь девятнадцатого века к реализму — это ярость Калибана, видящего в зеркале своё лицо. Неприязнь девятнадцатого века к романтизму — это ярость Калибана, не видящего в зеркале своего лица. | The nineteenth-century dislike of Realism is the rage of Caliban seeing his own face in a glass. The nineteenth-century dislike of Romanticism is the rage of Caliban not seeing his own face in a glass. (O. Wilde, Пер. М. Ричардса) |
"Ода к греческой урне" | the Ode on a Grecian Urn (Дж. Китса) |
"Ода к западному ветру" | the Ode to the West Wind (Шелли) |
относящийся к Августу | Augustan (Гай Юлий Цезарь) |
относящийся к Айвсу | Ivesian (амер. композитор) |
относящийся к Анаккреонту | Anacreontic |
относящийся к англ. архитектуре и прикладному искусству нач. 17 в. | Jacobean (когда в мебели появились фигурные элементы и обивка, в интерьере — лепнина) |
относящийся к антитипу | antitypal |
относящийся к Аполлону | Apollonian |
относящийся к Аристотелю | Aristotelian |
относящийся к Афанасию | Athanasian (греч. богослову) |
относящийся к Барту | Barthian (швейц. теолог) |
относящийся к Бенну | Bennite (англ. полит. деятель) |
относящийся к Бергсону | Bergsonian (фр. философ) |
относящийся к Берку | Burkian (англо-ирландский гос. деятель) |
относящийся к Берку | Burkean (англо-ирландский гос. деятель) |
относящийся к Бетховену | Beethovenian |
относящийся к Бетховену | Beethovian |
относящийся к Бисмарку | Bismarckian |
относящийся к Блейку | Blakean (англ. поэт и художник) |
относящийся к Босуэллу | Boswellian (англ. писатель) |
относящийся к Бриарею | Briarean (в греч. мифологии сторукий великан) |
относящийся к Брэдли | Bradleyan (англ. философ) |
относящийся к Брэдли | Bradieian (англ. философ) |
относящийся к Бэкону | Baconian (англ. философ) |
относящийся к Вашингтону | Washingtonian (1-й през. США) |
относящийся к Веберу | Weberian (нем. социолог и историк) |
относящийся к Вергилию | Vergilian |
относящийся к Верди | Verdian |
относящийся к Весте | Vestal |
относящийся к Вильсону | Wilsonian (премьер-мин. Великобритании) |
относящийся к Витгенштейну | Wittgensteinian (австр. философ) |
относящийся к Витрувию | Vitruvian |
относящийся к Вордсворту | Wordsworthian (англ. поэт-романтик) |
относящийся к Гальтону | Galtonian (англ. психолог) |
относящийся к Ганноверу | Hanoverian (нем. герцогский род) |
относящийся к Генделю | Handelian (англо-немецкий композитор) |
относящийся к Гераклиту | Heraclitian |
относящийся к Геродоту | Herodotian |
относящийся к Герцу | Hertzian (Исследовал электромагнитные колебания. В его честь названа единица частоты) |
относящийся к Гладстону | Gladstonian (англ. полит. деятель) |
относящийся к Годвину | Godwinian (англ. писатель) |
относящийся к Гойе | Goyaesque (исп. живописец) |
относящийся к Горацию | Horatian |
относящийся к Гордию | Gordian (в антич. легенде крестьянин, сделавшийся царём) |
относящийся к Гюго | Hugoesque (фр. писатель) |
относящийся к Данте | Dantean |
относящийся к Демосфену | Demosthenic |
относящийся к Джеймсу Джойсу | Joycean |
относящийся к Джексону | Jacksonian (7-й през. США) |
относящийся к Дженнеру | Jennerian (англ. врач) |
относящийся к Джойсу | Joycean (англ. писатель-модернист) |
относящийся к Джонсону | Jonsonian (англ. драматург) |
относящийся к Джонсону | Johnsonian (36-й през. США) |
относящийся к доктору Стрейнджлав | Strangelovian (в фильме С. Кубрика "Доктор Стрейнджлав) |
относящийся к Донну | Donnian (англ. поэт и проповедник) |
относящийся к Донну | Donnean (англ. поэт и проповедник) |
относящийся к Драйдену | Drydenian (англ. поэт) |
относящийся к Дьюи | Deweyan (амер. педагог и философ-прагматик) |
относящийся к Дюреру | Dureresque (нем. живописец) |
относящийся к Еврипиду | Euripidean |
относящийся к Йейтсу | Yeatsian (ирл. поэт и драматург) |
относящийся к Карлейлю | Carlylian (шотл. философ) |
относящийся к Киплингу | Kiplingesque (англ. писатель) |
относящийся к Китсу | Keatsian (англ. поэту) |
относящийся к критике | critical |
относящийся к Кьеркегору | Kierkegaardian (дат. философ-экзистенциалист) |
относящийся к Лиллипутии | Lilliputian |
относящийся к Листу | Lisztian (венг. композитор) |
относящийся к Лойоле | Ignatian (исп. основатель ордена Иезуитов) |
относящийся к Локку | Lockian (англ. философ) |
относящийся к Лоуренсу | Lawrencian (англ. писатель) |
относящийся к Луке | Lucan (в Новом Завете автор третьего по счёту евангелия) |
относящийся к Лукрецию | Lucretian |
относящийся к Лукуллу | Lucullean |
относящийся к Лукуллу | Lucullian |
относящийся к Лукуллу | Lucullan |
относящийся к Макиавелли | Machiavellian (ит. мыслитель) |
относящийся к Марло | Marlovian (англ. драматург) |
относящийся к Матфею | Matthaean (в Новом Завете один из апостолов Христа) |
относящийся к Матфею | Matthean (в Новом Завете один из апостолов Христа) |
относящийся к Махатме Ганди | Gandhian (инд. полит. деятель) |
относящийся к Медисону | Madisonian (4-й през. США) |
относящийся к Менделю | Mendelian (австр. аббат и естествоиспытатель) |
относящийся к Менкену | Menekenian (амер. журналист) |
относящийся к Микеланджело | Michelangelesque |
относящийся к Моцарту | Mozartian |
относящийся к Моцарту | Mozartean |
относящийся к Неперу | Napierian (шотл. математик) |
относящийся к Нерону | Neronic (рим. император) |
относящийся к Нерону | Neronian (рим. император) |
относящийся к Нибуру | Niebuhrian (амер. теолог) |
относящийся к Ниобе | Niobean |
относящийся к Овидию | Ovidian |
относящийся к Одену | Audenesque (англ. поэт) |
относящийся к Одиссею | Odyssean |
относящийся к Оккаму | Ockhamistic (англ. философ-схоласт) |
относящийся к Оккаму | Occamistic (англ. философ-схоласт) |
относящийся к Оруэллу | Orwellian |
относящийся к Оссиану | Ossianic (легендарный кельт) |
относящийся к Оуэну | Owenite n (англ. социалист-утопист) |
относящийся к Пальмерстону | Palmerstonian |
относящийся к Пантагрюэлю | Pantagruelian (в романе-гротеске Ф. Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль") |
относящийся к Пекснифу | Pecksniffian (в романе Ч. Диккенса "Мартин Чезлвит") |
относящийся к Периклу | Periclean |
относящийся к Перси Биш Шелли | Shelleyesque (англ. поэт-романтик и публицист) |
относящийся к Перси Биш Шелли | Shelleyan (англ. поэт-романтик и публицист) |
относящийся к Петрарке | Petrarchan |
относящийся к Пиквику | Pickwickian (в романе Ч. Диккенса) |
относящийся к Пиранделло | Pirandellian (ит. писатель) |
относящийся к Пиррону | Pyrrhonian (греч. философ-стоик) |
относящийся к Пирру | Pyrrhic (военачальник и царь Эпира) |
относящийся к Плутону | Plutonic |
относящийся к Плутону | Plutonian |
относящийся к Поупу | Popian (англ. поэт-классицист) |
относящийся к Поупу | Popean (англ. поэт-классицист) |
относящийся к поэзии Анакреонта | anacreontic (Anacreontic) |
относящийся к Праксителю | Praxitelean (греч. скульптор) |
относящийся к Пристли | Priestleyish (англ. писатель) |
относящийся к Прокрусту | Procrustean |
относящийся к Прометею | Promethean |
относящийся к Протаго | Protagorean (греч. философ-софист) |
относящийся к противоположному типу | antitypal |
относящийся к Птолемею | Ptolemaic |
относящийся к Рафаэлю | Raphaelesque |
относящийся к Рембрандту | Rembrandtesque |
относящийся к Рескину | Ruskinian (англ. писатель) |
относящийся к Рикардо | Ricardian (англ. экономист) |
относящийся к Риману | Riemannian (нем. математик) |
относящийся к Родену | Rodinesque (фр. скульптор) |
относящийся к Саллюстию | Sallustian |
относящийся к Сартру | Sartrian (фр. философ) |
относящийся к Сатурну | Saturnian (в рим. мифологии бог земледелия) |
относящийся к Свифту | Swiftian |
относящийся к Сезанну | Cezannesque |
относящийся к Сенеке | Senecan (рим. политик) |
относящийся к Скелтону | Skeltonic (англ. поэт-сатирик) |
относящийся к Сократу | Socratic |
относящийся к Софоклу | Sophoclean |
относящийся к Спенсеру | Spenserian (англ. поэт) |
относящийся к Спинозе | Spinozistic |
относящийся к Стендалю | Stendhalian |
относящийся к Суинберну | Swinburnian (англ. поэт) |
относящийся к Тациту | Tacitean |
относящийся к Теккерею | Thackerayan |
относящийся к Теннисону | Tennysonian (англ. поэт) |
относящийся к Тесею | Thesean |
относящийся к Тициану | Titianesque |
относящийся к Торо | Thoreauvian (амер. писатель) |
относящийся к Троллопу | Trollopian (англ. писатель) |
относящийся к Уистлеру | Whistlerian (амер. живописец) |
относящийся к Уитмену | Whitmanian (амер. поэт) |
относящийся к Уитмену | Whitmanesque (амер. поэт) |
относящийся к Уолполу | Walpolian (см. Robert Walpole) |
относящийся к Уэллсу | Wellsian (англ. писатель-фантаст) |
относящийся к Фабию Максиму Кунктатору | Fabian (рим. полководец) |
относящийся к Фалесу | Thalesian |
относящийся к Форсайтам | Forsyteian (в цикле романов Дж. Голсуорси "Сага о Форсайтах") |
относящийся к Форстеру | Forsterian (англ. писатель и критик) |
относящийся к Фросту | Frostian (амер. поэт) |
относящийся к Фукидиду | Thucydidean |
относящийся к Хаксли | Huxleyan Huxleian (англ. биолог) |
относящийся к Харли | Harleian (англ. юрист и гос. деятель) |
относящийся к Хоуэлле | Howellsian (амер. писатель, журналист и критик) |
относящийся к Цезарю | Caesarian |
относящийся к Цицерону | Ciceronian |
относящийся к Челлини | Celliniesque (ит. скульптор) |
относящийся к Черчиллю | Churchillian (премьер-мин. Великобритании) |
относящийся к Шеллингу | Schellingian (нем. философ-идеалист) |
относящийся к Шенди | Shandean (в романе Л. Стерна "Жизнь и мнения Тристрама Шенди") |
относящийся к Шопенгауэру | Schopenhauerian (нем. философ-иррационалист) |
относящийся к Эдде | Eddaic |
относящийся к Эдуардсу | Edwardean (амер. теолог и проповедник) |
относящийся к Элджеру | Algerish (амер. писателю) |
относящийся к Элиоту | Eliotic (англ. поэт-модернист) |
относящийся к Эмерсону | Emersonian (амер. философ) |
относящийся к Эпиктету | Epictetian |
относящийся к эпохе правления Эдуарда VII | Edwardian (периода отхода от строгостей викторианской поры и относительного процветания в преддверии 1-й мир. войны) |
относящийся к Эскулапу | Aesculapian |
относящийся к Ювеналу | Juvenalian (римскому поэту) |
относящийся к Юму | Humian Humean (шотл. философ-агностик) |
"Пейзаж к западу от рая" | Landscape West of Eden (1934, сб. стихов Конрада Эйкена) |
перейдём к | let's move to (Alex_Odeychuk) |
переходить к конкретике | cease to speak in general terms and start to put things in motion (Alex_Odeychuk) |
переходить к следующей части | proceed to the next part (Alex_Odeychuk) |
"По направлению к лету" | Transport to Summer (1947, сб. стихов Уоллеса Стивенса) |
поговорка если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе | If the hill will not come to Mahomet, Mahomet will go to the hill (по легенде, Мухаммед призвал к себе гору, дабы продемонстрировать могущество своей веры, но убедившись, что гора не движется, произнёс это изречение) |
Подавленный, он прислушивался к порывам январской вьюги, превращавшей пустынную улицу в эолову трубу. | He listened glumly to the January blasts making an Aeolian trombone of the empty street. (O. Henry) |
Подобно леди Макбет, компания "Экссон", к своему сожалению, поняла, что от некоторых пятен не так просто избавиться. На прошлой неделе компания заявила, что ей придется израсходовать 1, 28 миллиарда долларов на извлечение 11 миллионов галлонов нефти-сырца, извергнутых в море её супертанкером "Экссон Валдес" в марте этого года. | Like Lady Macbeth, Exxon has learned to its sorrow that some stains cannot be easily scrubbed away. Exxon said last week that it will have to spend ,1.28 billion... to clean up the 11 million gallons of crude oil that the supertanker Exxon Valdez spewed... last March. (Time, 1989) |
подстроить своё тело к стуку твоего сердца | syncopate my skin to your heart beating (Alex_Odeychuk) |
поезд мчится к славе | bound for glory (название литературного произведения Alex_Odeychuk) |
полузакрытые глаза видели лицо Джона, обернувшееся к ней с порога вокзала. Свершение! Она, как Иаков, семь лет выслуживала свою любовь—семь долгих, долгих лет! | ... her half-closed eyes saw John's face turned round to her from the station door. Fulfilment! She, like Jacob, had served seven years —for the fulfilment of her love — seven long, long years! J. Galsworthy ... (Пер. М.Лорие) |
После того, как её муж погиб от руки убийцы, королева стала вести затворнический образ жизни, тогда как реальная власть в королевстве перешла к эрцгерцогине и начальнику полиции. | Since her husband's death at the hand of an assassin the Queen has lived a Howard Hughes type of existence while real power within the kingdom has shifted to the Archduchess and Chief of Police. (Morning Star, 1981) |
правитель начальник или высшая инстанция, от имени к-рых совершается вмешательство в личную жизнь людей | Big Brother |
прелюдия к "Послеполуденному отдыху фавна" | Prelude to the Afternoon of a Faun (1894, оркестровая пьеса Клода Дебюсси) |
Призвать к порядку | Mend (Even the honest hands must have caught the infection, for there was not one man aboard to mend another. Mutiny, it was plain, hung over us like a thunder-cloud.
(Мирных матросов тоже охватила зараза недовольства, и некому было призвать их к порядку. Назревал бунт, и эта опасность нависла над нашими головами, как грозовая туча.) л. стивенсон Precisian) |
принадлежать к миру сказок | belongs to the realm of fairytale (Alex_Odeychuk) |
принадлежащий к классу А-1 по "Реестру Ллойда" | A-1 at Lloyd's |
проявить интерес к | manifest an interest in ("As to Miss Violet Hunter, my friend Holmes, rather to my disappointment, manifested no further interest in her when once she had ceased to be the centre of one of his problems (...)." [Sir Arthur Conan Doyle] – не проявлял к ней в дальнейшем никакого интереса ART Vancouver) |
"Путешествие к центру земли" | Journey to the Centre of the Earth (роман Ж. Верна) |
С тех пор как она узнала, что я употребляю пилюли, она относится ко мне так, словно я — Фанни Хилл или одна из героинь маркиза де Сада, и если я выберусь к ней, то вечера на берегах Женевского озера будут для меня очень тягостными. | And ever since she found out I take the Pill she treats me as though I'm Fanny Hill or a character out of the Marquis de Sade and the evenings will be long on the banks of Lac Leman if I visit her. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова) |
"Скачущие к морю" | Riders to the Sea (1904, пьеса Джона Синга) |
склонный к сомнению в своих познаниях | Faustian |
Слухи о его греховном поведении и такие факты, как презрение к собственной родине, стали казаться забавными и даже... импонировали обывателям, склонным отождествлять серьёзное творчество художника с его красочной биографией, отвергать, ссылаясь на отрезанное ухо Ван Гога, всякую попытку рассматривать искусство как высшее проявление здравомыслия, а не как слащавую мелодраму. | The rumours and realities of his unregenerate life style, like his contempt for his homeland, became amusing... and even pleasingly authentic to the vulgar mind, with its propensity for confusing serious creation with colourful biography, for allowing Van Gogh's ear obscure any attempt to regard art as a supreme sanity instead of a chocolate-sucking melodrama. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова) |
способный к действию на, влиянию на друг друга | interactional (nouray) |
Столь же нелепо выглядела его зачёсанная набок седая чёлка, к которой Бресли, должно быть, привык с юности и которая давно уже по милости Гитлера не пользуется популярностью у более молодых людей. | A similar paradox was seen in the straight white hair, brushed across the forehead in a style that Breasley must have retained since his youth — and which Hitler had long put out of fashion with younger men. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова) |
тот, кто приобщает малолетних к преступному промыслу | Fagin |
трилогия романов: "Из любви к ближнему", "Кроме Господа", "Не возлюби я честь превыше" | Prisoner of Grace 1952, Except the Lord 1953, Not Honour More (1955, Джойс Люнел Кэри) |
"Учения дона Хуана: путь к познанию индейцев яки" | The Teachings of Don Juan: A Yaqui Way of Knowledge (1968, книга Карлоса Кастанеды) |
эпилог к драме | epilogue to a drama |
Это был лидер партии войны с задатками лидера партии мира: Лодж, превратившийся в пацифиста, или Лафоллет, подстрекающий к войне. | He was a war-party leader with a peace-party's instincts: a Lodge turned pacifist, and a La Follette for the war. (J. Vinson) |
Я принял меры к тому, чтобы изгнать бюрократизм из нашего учреждения. | I have taken certain actions which ensure that Professor Parkinson is removed from the building. (A. Sampson) |