DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Literature containing жизни | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бегство от жизниescapism
бесцельная жизньobjectless life (ART Vancouver)
<Он,> вероятно, скучал по дружескому застолью, где он ещё в двадцать лет в духе Бенвенуто Челлини повествовал о своих похождениях, так много значивших в его жизни.I think he missed the convivial recounting of those Celliniesque adventures which, in his early twenties, had played such a part in his life. (F. Scott Fitzgerald, Пер. В. Хинкиса)
Время жизниthe Duration of Life (сказка братьев Гримм)
До конца своих дней он оставался для миллионов соотечественников... человеком, который сам пробил себе дорогу в жизни, героем романов Хорейшо Элджера, демократом из тех, что не только знаются, но ещё и спорят с королями.Until the moment of his death, he had remained to millions of his countrymen... the self-made man, the Horatio Alger hero, the democrat who could not only talk with but argue with kings. (J. F. Wall)
"Жалоба, или Ночные размышления о жизни, смерти и бессмертии"The Complaint, or Night Thoughts on Life, Death and Immortality (1745, поэма Эдуарда Юнга)
"Жизнь Галилея"The Life of Galileo (1938 — 39, пьеса Бертольт Брехт)
"Жизнь двенадцати цезарей"The Lives of Twelve Emperors (биографический труд)
"Жизнь есть сон"La Vida es Sueno (1636, Педро Кальдерон де ла Барка)
жизнь и временаlife and times (railwayman)
"Жизнь и время Леона Фуэртеса" — это серия россказней об этаком современном Гильгамеше или Финнегане: а ещё точнее — о слепленных вместе Оди Мерфи, Хьюи Лонге, Энрико Карузо и Фрэнке Харрисе.'The Life and Times of Leon Fuertes' is a series of tall tales about a modern Gilgamesh or Finnegan — or more precisely an Audie Murphy, Huey Long, Enrico Caruso and Frank Harris all hammered together into one. (International Herald Tribune, 1975)
"Жизнь и мнения Тристрама Шенди"The Life and Opinions of Tristram Shandy (1760 — 67, роман Лоренса Стерна)
Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкинаthe Life and Extraordinary Adventures of Private Ivan Chonkin (название произведения В.Н. Войновича)
"Жизнь и приключения Николаса Никльби"The Life and Adventures of Nicholas Nickleby (1838 — 39, Чарлз Диккенс)
"Жизнь и смерть Великолепного Крайтона"The Life and Death of the Admirable Crichton (биография Т. Эркарта (1658))
"Жизнь и смерть мистера Бэдмена"The Life and Death of Mr. Badman (1680, аллегорические романы Джона Беньяна)
"Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, рассказанные им самим"the Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, of York, Mariner (роман Дефо)
"Жизнь на Миссисипи"Life on the Mississippi (произведение М. Твена)
"Жизнь поэтов"Lives of the Poets (1984, повесть и сб. рассказов Эдгара Лоренса Доктороу)
жизнь театр а люди в нём актёрыAll the world's a stage, And all the men and women merely players (docha)
забрать жизньclaim (=claim life, life при этом опускается. Пример: The shooter claimed most of his victims by... Phyloneer)
"Злосчастный путешественник, или Жизнь Джека Уилтона"The Unfortunate Traveller, or The Life of Jacke Wilton (1594, роман Томаса Нэша)
иметь важнейшее значение в культурной жизни Россииbe of paramount importance for cultural life of Russia (Konstantin 1966)
история из жизниtrue story (universe!)
"История моей жизни"the Memoirs (мемуары Казановы)
"Их жизни"Them (1969, роман Джойс Оутс)
Когда мужчину называют дон-жуаном, в уме возникает образ чертовски привлекательного сердцееда, который, врываясь в жизнь молодых девиц, разрушает её заунывное течение.When a man is called Don Juan the image projected is a vastly attractive lady-killer who enters girls' lives and sweeps them off their humdrum course. (Cosmopolitan, 1974)
которую он / она пронёс / пронесла через всю свою жизньlifelong (The Duchess's lifelong love for horses – свою любовь к лошадям, которую она пронесла через всю свою жизнь)
кусок жизниslice of life
"Лучшие годы нашей жизни"The Best Years of Our Lives (1946, режиссёр Уильям Уайлер)
...Мне часто приходит в голову мысль о том, что все беды в английской истории так или иначе связаны с Уэльсом. Взять хотя бы Эдуарда Карнарвонского, первого из принцев Уэльсских — порочная жизнь, Пеннифедер, и жалкая смерть'...I often think,' he continued, 'that we can trace almost all the disasters of English history to the influence of Wales. Think of Edward of Caernarvon, the first Prince of Wales, a perverse life, Pennyfeather, and an unseemly death, then the Tudors and the dissolution of the Church, then Lloyd George, the temperance movement, non-conformity and lust stalking hand in hand through the country, wasting and ravaging. But perhaps you think I exaggerate? I have a certain rhetorical tendency, I admit.' (E. Waugh)
"Моя жизнь"my Life (Чехова)
Некоторые... представляют себе его кинопродюсера как необыкновенно одарённую, таинственную личность, этакого великодушного Свенгали — полумага-полуполитика, удивительно напоминающего самого Ф. Скотта Фицджеральда в наиболее привлекательные моменты его жизни.The cliché about a movie producer... is he is a mysteriously gifted dark figure, a benevolent Svengali, half magician, half master politician, who strangely resembles F. Scott Fitzgerald himself, in his more attractive moments. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова)
"Один день из жизни Ивана Денисовича"one Day in the Life of Ivan Denisovich (рассказ Солженицына)
остаток своей жизниthe remaining years of one's life (He spent the remaining years of his life surrounding himself with celebrated artists, musicians and scientists. – Остаток своей жизни он провёл в окружении ... ART Vancouver)
оторванность от жизниunworldliness (CopperKettle)
поверхностные, но меткие наблюдения о жизни и нравахBirrellism
"Польза и необходимость жизни Кэрри Нейшн"The Use and Need of the Life of Carry Nation (1904, автобиография)
После того, как её муж погиб от руки убийцы, королева стала вести затворнический образ жизни, тогда как реальная власть в королевстве перешла к эрцгерцогине и начальнику полиции.Since her husband's death at the hand of an assassin the Queen has lived a Howard Hughes type of existence while real power within the kingdom has shifted to the Archduchess and Chief of Police. (Morning Star, 1981)
поставить себе в жизни цельmake it one's life's goal (He made it his life's goal to spread love and joy to as many people as he could. ART Vancouver)
правитель начальник или высшая инстанция, от имени к-рых совершается вмешательство в личную жизнь людейBig Brother
при жизниduring one's lifetime (Henry Kirke White, a Romantic-era English poet, never achieved true stardom during his lifetime, yet since his death in 1806, his "Poetical Remains" has seen countless reprints. ART Vancouver)
при жизниduring one's own lifetime (William Blake, the legendary Romantic poet, is revered today but was actually scorned as a madman during his own lifetime. ART Vancouver)
прожить за эти три дня целую маленькую жизньhave lived an entire compressed lifetime in those three days. (Alex_Odeychuk)
прожить целую жизнь, спрессованную в эти три дняhave lived an entire compressed lifetime in those three days. (Alex_Odeychuk)
"Путь вашей жизни"The Time of Your Life (1939, пьеса Уильяма Сарояна)
руководство суровой жизниgrumpy guide to life (Alex_Odeychuk)
"Святая жизнь"Holy Living (1650, трактат Джереми Тейлора)
"Сказка моей жизни"the Tale of My Life (автобиографическое произв. Андерсена)
"Средь жизни"In the Midst of Life (1892, сб. рассказов Амброза Бирса)
стать смыслом её жизниhave meant the world to her (Alex_Odeychuk)
стерпеть в жизни многоеbear a lot of things in life (Alex_Odeychuk)
счастливая безмятежная жизньidyll
"Тайная жизнь Уолтера Митти"The Secret Life of Walter Mitty (1939, рассказ Джеймса Тербера)
"Такова спортивная жизнь"This Sporting Life (1960, роман Дейвида Стори)
Тебе что, жизнь не мила?What, you have a death wish? (SirReal)
терзания и тяготы мирской жизни, груз мирской жизниthe mortal coil (a poetic term that means the troubles of daily life and the strife and suffering of the world. It is used in the sense of a burden to be carried or abandoned, such as in the phrase "shuffle[d] off this mortal coil" from the "To be, or not to be" soliloquy in Shakespeare's Hamlet – wikipedia Tamerlane)
"Три жизни"Three Lives (1908, повесть Гертруды Стайн)
"Трудная жизнь"Hard Lives (1931, книга для детей Огдена Нэша)
унести жизньclaim (=claim life, life при этом опускается. Пример: The shooter claimed most of his victims by... Phyloneer)
"Уолден, или Жизнь в лесу"Walden (Главная книга американского поэта и мыслителя Генри Дэвида Торо Gorvic)
"Уолден, или Жизнь в лесу"Walden, or Life in the Woods (1854, повесть-дневник Генри Торо)
"Хижина дяди Тома, или Жизнь среди бедняков"Uncle Tom's Cabin, or Life Among the Lowly (роман Г. Бичер-Стоу)
"Черты английской жизни"English Traits (1856, книга-эссе Ралфа Эмерсона)
что наша жизнь? Игра!Life is but a game. (янис из табакерки)
"Это же золотые созвездия, —говорит он,— подрумяненные на амброзийном огне Эпикура. Я бы отдал два года жизни за рецепт приготовления этих блинчиков".'They're golden sunshine,' says he, 'honey-browned by the ambrosial fires of Epicurus. I'd give two years of my life to get the recipe for making them pancakes.' (O. Henry, Пер. М. Урнова)
"Этюды о жизни"Life Studies (1959, сборник Роберта Лоуэлла)
Я думал о ней вот что: она напоминала мне Офелию из "Гамлета"— когда жизнь обошлась с ней слишком жестоко, в этом хрупком существе обнаружилась какая-то мелодраматическая слабонервность... Руфь, одна из миллионов послевоенных Офелий Европы, упала в обморок в моей машине.I thought this of her: that she resembled gentle Ophelia in Hamlet, who became fey and lyrical when life was too cruel to bear... Ruth, one of millions of Europe's Ophelias after the Second World War, fainted in my motorcar. (K. Vonnegut)
Я не великий актёр, но и не плохой ... Работаю усердно. В красавцы не гожусь, но так же насквозь проникнут духом Америки, как телеграфные столбы, на которые я когда-то лазил, чтобы заработать себе на жизнь.I'm not much of an actor, but I'm not bad ... I work hard. I'm no Adonis and I'm as American as the telephone poles I used to climb to make a living. (A.R. St Johns)