DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Literature containing город | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Блуждающие огоньки в городеThe Will-o-the Wisp Is in the Town, Says the Moor-Woman (сказка Ганса Христиана Андерсена)
"Возвышение и падение города Махагонни"The Rise and Fall of the City of Mahagonny (1927, Курт Вайль)
"Волшебный город"The Magic City (1910, повесть Эдит Несбит)
Город Жёлтого ДьяволаNew York (По выражению Максима Горького MayRingo)
"Да,— сказал Крейг.— Ну что Лондон?" — "Город Шекспира и Марло, королевы Елизаветы и Диккенса, Твигги и Иэна Уодли".'Yes,' Craig said. 'How is London?' 'The city of Shakespeare and Marlowe,' Wadleigh said, 'of Queen Elizabeth and Dickens, of Twiggy and Ian Wadleigh.' (I. Shaw, Пер. К. Чугунова)
дорога в Изумрудный городyellow brick road (из известной сказки Ф.Баума nicknicky777)
"Изумрудный город в стране Оз"The Emerald City of Oz (1910, роман-сказка Лаймена Бома)
История одного городаthe History of a Town (произведение М.Е. Салтыкова-Щедрина)
Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука".When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way. (International Herald Tribune, 1975)
"Миссис Нили заболела,— сказал он.— Она в лихорадке, так что я прошу тебя быстро собраться и поскакать в город за доктором. Поедешь?" Что за вопрос! Одеваясь, я думал о Поле Ревире.'Mrs. Neely is sick,' he said. 'She has a high fever, and I have to ask you to get up quick and ride into town for the doctor. Will you?' Would I? "Paul Revere,' I thought, and I was up and dressing. (L. Steffens)
"Мистер Дидс переезжает в город"Mr. Deeds Goes to Town (1936, комедия Фрэнка Капры)
"Падение города"The Fall of the City (1937, радиопьеса Уильяма Кинга)
"Повесть о двух городах"A Tale of Two Cities (роман Диккенса)
"Просвещение в этом городе? Да это просто продолжение войны другими средствами". — Стрэнд засмеялся: "Сказано не хуже Клаузевица".'Education in this city, why, it's just a continuation of war by other means.' Strand laughed. "Clausewitz couldn't have said it better.' (I. Shaw)
"Увольнение в город"On the Town (1949, Джин Келли)