Russian | German |
Алиса в стране чудес | Alice im Wunderland (Лорина) |
Быть или не быть, вот в чём вопрос. | Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage (классический перевод Шлегеля Abete) |
в необозримой дали | in unermesslicher Ferne (Andrey Truhachev) |
в стиле | im Stil (Лорина) |
в стиле мадригала | madrigalistisch |
в стиле мадригала | madrigalesk |
верный в смысловом отношении | sinngemäß (Andrey Truhachev) |
включительно, содержать в себе, включать в себя | mitenthalten (синонимы inklusive, inbegriffen donneralex) |
воспоминания, сохранившиеся в чьей-либо памяти | Gedächtniserinnerungen (Andrey Truhachev) |
воспоминания, хранящиеся в чьей-либо памяти | Gedächtniserinnerungen (Andrey Truhachev) |
впоследствии чего, в конце, под конец | im Kurzschluss (annapolyakova) |
всё гнило в Датском королевстве | Etwas ist faul im Staate Dänemark (Andrey Truhachev) |
Гробница в Бузенто | das Grab im Busento (название баллады Августа фон Платена mirelamoru) |
Игра в бисер | Glasperlenspiel (роман Г. Гессе grafleonov) |
изготовление стержней в пескодувной стержневой машине | Kernblasen |
ликвация в зерне | Kornseigerung |
Мы ищущие натуры в духе Фауста | wir sind faustisch suchend (Andrey Truhachev) |
Мы по-фаустовски находимся в поиске | wir sind faustisch suchend (Andrey Truhachev) |
Мы что то постоянно ищем в духе Фауста | wir sind faustisch suchend (Из цитаты Вольфрама Ваймера Andrey Truhachev) |
не всё спокойно в Датском королевстве | Etwas ist faul im Staate Dänemark (Andrey Truhachev) |
облачко с текстом в комиксах | Sprechblase (Irina Hobbensiefken) |
отливка в изложницы бутылочного типа | Flaschenguss |
перенос рифмы в другую строфу | Kettenreim |
Письмо о слепых в назидание зрячим | Brief über die Blinden zum Gebrauch für die Sehenden (произведение Дени Дидро Лорина) |
Подгнило что-то в Датском королевстве | es ist was faul im Staate Dänemark (mirelamoru) |
преобразовывать из книги в реальность | herauslesen (Er kann Dinge und Figuren aus den Büchern herauslesen. (C.Funke, Tintenherz)= d.h. Dinge und Figuren aus Büchern werden dank seiner Fähigkeit realistisch ir_obu) |
прогнило что-то в Датском государстве | Etwas ist faul im Staate Dänemark (Andrey Truhachev) |
роман в стихах | Roman in Versen (solo45) |
роман в стихах | Versenroman (solo45) |
формовка в песке | Sandformerei |
формовка в почву | Bodenformerei |
формовка в яме | Grubenformerei |