Russian | English |
гром среди ясного неба | out of the blue |
как гром среди ясного неба | right out of the blue |
ясно как перец | giveaway ("It is a giveaway who is gonna be a winner". == "Ясное дело, кто победит!" - горько усмехается Джейн, стоя за кулисами зала, где проходит конкурс красоты, и намекая Мику, что шоу "Мисс Массачусетс" насквозь прогнило.) |
ясное высказывание | mouthful |
"ясное дело!" | sure thing ("Don't you think that we're really gonna lose the game!" - "That's a sure thing!" == "Ты думаешь, мы продуем?" - "Ясный перец!") |
Ясное дело! | youbetcha (Nata Shkoda) |
'ясное дело'! | in the bag |
восклицание ясный перец! | right on |