Russian | French |
Верю, что путешествие получится здоровским, долгим и красивым | Je crois que le voyage sera sympa, long et beau (CRINKUM-CRANKUM) |
Вообще, у меня сложилось ощущение, что это неудовлетворённый жизнью амбициозный алкаш | En gros j'ai eu l'impression qu'il s'agit d'un poivrot ambitieux frustré par la vie |
высказать всё, что на сердце | lâcher le son paquet, donner le son paquet à qqn (z484z) |
Да пиздец. Только проснулся. Проебал всё, что можно | Oh putain. Je viens seulement de me réveiller. J'ai raté tout ce que je pouvais |
единственное, что у них есть общего — постоянная жажда выпивки и совершенно феноменальная спиртоустойчивость | Leur seul point commun était d'avoir tous la dalle en pente et une résistance à l'alcool absolument phénoménale |
Если я считаю вас другом — я все равно считаю вас другом, даже если в данный конкретный момент времени испытываю острое желание жахнуть вас по башке чем-нибудь тяжёлым | Si je vous compte au nombre de mes amis, vous êtes un de mes amis, même si pour l'instant je ressent le besoin aigu de vous frapper avec un objet lourd |
Если я считаю вас другом - я все равно считаю вас другом, даже если в данный конкретный момент времени испытываю острое желание жахнуть вас по башке чем-нибудь тяжёлым | Si je vous compte au nombre de mes amis, vous êtes un de mes amis, même si pour l'instant je ressent le besoin aigu de vous frapper avec un objet lourd (CRINKUM-CRANKUM) |
класть на что-то, срать на что-то, плевать на что-то | avoir rien à péter de (J'en ai rien à péter, mec! - Да мне это абсолютно параллельно! Да ложил я на это, чувак! ALAB) |
Мне лично не по себе, когда у собеседника кинжал на поясе висит, ассоциации с хачами горными, что овец режут | Je ne me sens personnellement pas à l'aise quand une dague pend à la ceinture de mon interlocuteur, une association avec les métèques des montagnes qui égorges les moutons |
Может, воронков не хватает, в чём арестантов возить? | Ils n'ont peut-être plus assez de paniers à salade pour transporter les détenus ? |
Не врублюсь никак, при чем тут я | Je n'arrive pas à comprendre en quoi ça me regarde |
Ну что, доигрались, мудаки? | Alors, mes couillons, on a fini de jouer ? (Горбачев М.С., 21 августа 1991 г.) |
Обрати внимание, что все жополизы на тебя теперь по-другому смотрят. На тебе печать только что поставили: "Одобрен дядей Изей" | Observe que tous les lèche-culs te regarde désormais différemment. Tu viens de recevoir le sceau: "Approuvé par Tonton Izya" (CRINKUM-CRANKUM) |
остаться ни с чем | être bec de gaz |
остаться ни с чем | jongler |
Пить после гашиша — это все равно что высморкаться после кокоса | Boire après du haschisch c'est comme se moucher après de la coke |
Пить после гашиша - это все равно что высморкаться после кокоса | Boire après du haschisch c'est comme se moucher après de la coke (CRINKUM-CRANKUM) |
потому что | pourquoi que |
Почему так приятно трахать без резины? Потому что присутствуют два главных риска: дать жизнь и получить смерть. | Pourquoi est-il si agréable de baiser sans capote? Parce qu'on prend les deux risques principaux: donner la vie et attraper la mort. |
Скажи своему сисадмину, что он полный редиска! | Dis à ton administrateur système que c'est une burne finie ! |
сказать, что всё путём | dire que tout va bien (у него, у неё всё путём Alex_Odeychuk) |
сказать, что всё путём | dire que tout va bien (Alex_Odeychuk) |
Совершенно искренне не понимал, что за удовольствие тусоваться во дворах, беситься на дискотеках, пить в загаженных туалетах липкий портвейн, от которого мозги становятся тяжёлыми и неповоротливыми | Honnêtement je ne comprenais pas quel était ce plaisir de se retrouver dans des cours d'immeubles, déconner dans les discothèques, boire dans des toilettes souillées un porto poisseux qui donnait la tête lourde et pesante (Виктор Левашов, Угол атаки, 2004) |
Совсем не мой типаж, но член встал серьезно. Настолько серьезно, что не опускался даже в душе! Почему она меня так торкнула хз. Это к Фрейду надо обратиться за разъяснениями | Ce n'était pas du tout mon type, mais je bandais sérieusement. Sérieusement au point de ne pas fléchir sous la douche ! Pourquoi m'a-t-elle fait cet effet, je n'en sais foutre rien. Il faut demander les éclaircissements là-dessus à Freud |
строить из себя Бог весть что | frimer |
Судя по тому, что мечты бывают только голубые и розовые, натуралы вообще не мечтают... | Vu que les rêves sont soient bleus, soit roses, il semblerait que les hétéros ne rêvent pas du tout... (CRINKUM-CRANKUM) |
Товарищи, подскажите что за хрень? | Camarades, dites-moi ce qu'est ce bidule ? |
Что б ты подох, дрочёр вонючий | Crève donc, saleté de branleur (CRINKUM-CRANKUM) |
что надо | à la roulette |
чёрт знает что | nawak (Azaroff) |
чёрт те что | nawak (Azaroff) |
Я же сказал, что ты просто везучий сукин сын | Je l'avais dit, tu es un fils de pute chanceux |
Я не могу выносить тёлок, которые считают, что их жопа — национальная святыня! | Les gonzesses qui prennent leur fignedé pour le Panthéon, moi je peux pas les morfiller ! |
Я полагаю, что Сергей - писун поддатый. А ещё он откормленный бобруйский гниломудый прыщ | Je suppose que Serge est un pisseur poivré. Et aussi un pustule purulent aux couilles molles venu de Pétaouchnok (MoshPit) |
Я полагаю, что Сергей — писун поддатый. А ещё он откормленный бобруйский гниломудый прыщ | Je suppose que Serge est un pisseur poivré. Et aussi un pustule purulent aux couilles molles venu de Pétaouchnok (MoshPit) |
Я предполагаю, что у неё маленькая киска, как копилочка, мало приспособленная принять мой елдак | Je lui suppose une petite chatte de tirelire peu apte à mon braque (San-Antonio, Princesse Patte-en-l’air, 1990 Vishera) |
Я предполагаю, что у неё маленькая киска, как копилочка, мало приспособленная принять мой елдак | Je lui suppose une petite chatte de tirelire peu apte à mon braque (Vishera) |
Я считаю, что безработных нет, есть пидарасы безрукие | J'estime qu'il n'y a pas de chômeurs, que des enfoirés manchots (Артемий Лебедев @ ЖЖ, 11/09/2009) |
Я считаю, что безработных нет, есть пидарасы безрукие | J'estime qu'il n'y a pas de chômeurs, que des enfoirés manchots (Артемий Лебедев ЖЖ, 11/09/2009) |