DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Slang containing уже | all forms | exact matches only
RussianEnglish
брюки-"бананы" на узком манжетеpistols
в дополнение к уже имеющемусяon the side
входящий в узкий кругin the groove (сленг 60х гг. (о человеке) collegia)
да он уже давно свои мозги пропилhis brain is in his brain
да уж!I'll tell the cockeyed world (усиленное согласие)
Дай им власть и к ним уже на кривой кобыле не подъедешьA little authority and some folks act mighty biggity (Alex Lilo)
длинная узкая лодкаtoothpick (Franka_LV)
душить ужаjack off (Yanamahan)
заключать пари на скачках, когда уже известен результатpast post
когда вот-вот чихнёшь, организм уже напрягся, но в итоге чих отменяетсяSneeze tease (CRINKUM-CRANKUM)
конец рабочего дня пятницы, когда все мысли уже о том, как бы свалитьfuckoff o'clock (sergeidorogan)
Людей, которые могут писать хорошие книги, не так уж многоPeople who can write good books are not a dime a dozen (Taras)
мне нужно уже бежать!I've gotta bounce! (синоним "get going" maMasha)
мне уже по барабануI'm over it (Technical)
Может, это слишком по-канадски, но мне не кажется, что на улице так уж холодноColour me Canadian, but I don't think it's very cold out (yahoo.com plushkina)
не такой уж и большойyea high
не такой уж и большойyea big
негр, который стремится попасть или уже ассимилировался в средний класс белых с его ценностями и культуройMister Tom
ненароком упомянуть в разговоре с потенциальным ухажёром, что у вас уже есть парень, чтобы тот отсталboyfriend drop (Abberline_Arrol)
нет уж, увольте!cash me out (Ivan Pisarev)
ну уж нетhard pass (выражение решительного отказа: James: meet me at the mall let's hang. Erica: naw, hard pass. vogeler)
Ну это уже беспредел. Я сваливаю отсюдаthis is too thick for me. I'm cruising outa here (Taras)
он уже задолжал десять тысяч долларовhe is already on the hook for ten thousand dollars
он уже не тянет эту работуhe can't hack it anymore
очень узкая лодкаtoothpick
почти ужеto-be (Everybody knows, Jane is your bride-to-be. == Да все у же давно знают, что Джейн твоя без минуты невеста.)
Сейчас, когда он уже не играет никакой роли, мы можем не обращать внимание на его возраженияnow that he is out of the picture we needn't concern ourselves about his objections
сильно зауженные брюки с узким манжетомzaks
Слава богу, уже пятницаTGIFThank God it's Friday (Interex)
Слава богу, уже пятницаT.G.I.F (Interex)
стремление походить на кого-то, уже известного, "как обезьяна"echo
считай, что это у тебя уже естьyou got it (I will give you what you requested george serebryakov)
так, словно другой возможности уже не будетlike there was no tomorrow (Interex)
тот, кто уже несколько лет говорит о создании своего бизнеса и всё никак его не сделаетWantrepreneur (CRINKUM-CRANKUM)
точно, уж точноsure as heck (вероятно происходит от sure as hell kayvee)
уже историяbe history (finofficer)
уже на следующий деньthe very next day (Johnny Bravo)
уже не актуальноso last year (примеры: so 2013; so two years ago – уже два года не актуально (из британского "Шерлока") mykhailo)
уже не под действием наркотиковturned-off
уже не тортrusty (man i havent played basketball in so long, i'm like wicked rusty Shabe)
уже не тотover the hill (что был раньше: It's getting hard for him to run so fast as before. Well, he is over the hill. == Для него так, как раньше, бегать уже непросто. Он уже не тот.)
уже не тотrusty (Shabe)
узкое местоtight spot
человек, принадлежащий к узкому кругу богатых путешественниковjet setter jet-setter
человек, состоящий в отношениях с кем-то, у кого уже есть постоянный партнёрside piece (urbandictionary.com Pigalle)
это уж слишком!that tears it! (Interex)
я тебе уже много раз говорил.if I told you once, I've told you a thousand times. (Interex)
я уже больше не могу притворяться. я должна поговорить с тобой откровенноI can't fake it anymore. I've got to level with you (Taras)
я уже отстал от жизни. Что здесь творится?I seem to be out of the picture. What's going on here? (Taras)