DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Slang containing сь | all forms
RussianEnglish
а то я не знаюyou are telling me
а хрен его знаетBeats the shit out of me (-How do you think that happened? – Beats the shit outta me. 123:)
а что я буду иметь?what's in it for me? (Damirules)
акт подделки чека или его передачиpaper-hanging
байкер, который купил дорогой хромированный байк и постоянно натирает его до блеска воскомwaxer (collegia)
банда преступников, пользующаяся особым расположением полиции, снабжающая её информацией о других бандахfinger mob
бейсболе) мяч, вылетевший за пределы поля, но не настолько далеко, чтобы его поймал кто-то вне егоLeaping Lena (в
белая беднота южных штатов и отдельные её представителиwhite trash
благодарю вас, я ваш должникI owe you one
бродяга-гомосексуалист, живущий на подаяние, заработанное его партнёромjocker
будь я проклятgoddam (вместо God damn, произносится годдем) – "прокляни меня Бог" или "будь я проклят", любимая английская поговорка; поэтому англичан в насмешку называют Goddams. nata91)
будь я проклятjig-swiggered
Буквально яliterally me (Персонаж, с которым любители фильмов или Ютуба идентифицируют себя: Райан Гослинг из "Драйва" – это я; Тайлер Дерден из "Бойцовского клуба" – это буквально я. DimitryBond)
в него с похмелья не промахнёшьсяstout fellow (о полном человеке Andreyka)
в последние дни она ведёт себя довольно странноShe's really out to lunch these days (Taras)
в рот мне ноги!shut the front door! (SirReal)
Важно не то как глубоко мужчины входят, а то как они раскачивают своим инструментомit's not how deep men fish....it's how they wiggle their worm (Vad)
вариант его написанияkaydet
вести его радаромread
to carry the torch for his sister – вздыхать по его сестреcarry the torch for
carry the torch for his sister – вздыхать по его сестреcarry a torch for
carry the torch for his sister – вздыхать по его сестреcarry the torch for
to carry the torch for his sister – вздыхать по его сестреcarry a torch for
взятки фирме от её менеджеровkick-back (агентов, продавцов за увеличение продажи, за льготы)
волочиться за женщиной с целью добиться её согласия вступить в половую связьhoneyfuggle
волочиться за женщиной с целью добиться её согласия вступить в половую связьhoneyfogle
вот кого я не ожидал увидеть!Fancy meeting you here! (Interex)
вот оно!the ticket
вот это я понимаю!this is much better! (Damirules)
вот это я понимаю!now you are talking! (Damirules)
временное остаточное расширение заднего прохода после извлечения из него члена / фаллоимитатораanal gape
всячески обхаживать женщину с целью добиться её согласия вступить в половую связьhoneyfuggle
всячески обхаживать женщину с целью добиться её согласия вступить в половую связьhoneyfogle
выдавать себя за нечто лучшее, чем оно есть на самом делеpass off (Robert, a poor unknown poet, tried to pass himself off as a well-known one. == Роберт, никому не известный несчастный поэт, старался выдать себя за известного.)
выдавать секрет, исказив егоspill the beans
вынуть супинатор туфля, чтобы починить егоjimmy
вытащить оружие раньше противника и заставить противника бросить его оружиеget the drop on (nikkolas)
говорить в негоmike
город Нью-Орлеан и его окрестностиDixieland
государственный магазин на территории военной базы для её персонала, торгующий по ценам, ниже обычныхPX Post Exchange
готовый взорваться и обличить кого-то, разрушив его репутациюloaded for bear
грудной или маленький ребёнок, оставляемый на попечение другого ребёнка на время, когда его родители работают или в отъездеrustle
грудной ребёнок, оставляемый на попечение другого ребёнка на время, когда его родители работают или в отъездеrustle
группа людей одного или противоположного пола, ухаживающих друг за другом, занятых "предварительной" любовной игрой, но не доводящие её до завершенияgroup-grope (излишне близких отношениях)
да он уже давно свои мозги пропилhis brain is in his brain
да я ему просто так за здорово живёшь морду набьюfor two pins I'd punch his face
давай проскочим к нему и посмотрим, чем он там занимаетсяlet's vroom over to his place and see what's happening
дать нищему подаяние в 10 центов, чтобы поскорее отделаться от негоdime up
делать своё дело, каким бы неприятным или сложным оно не былоsuck someone's hind tit (Interex)
длинная перекладина с сохнущей на ней одеждойgooseberry
ебись оно всё конёмfuck this shit! (You know what? Fuck this shit! I'm done talking to you. vogeler)
его агент бюро по наймуman-catcher
его вывернуло наизнанкуhe tossed his cookies (о рвоте)
его вырвалоhe ralphed
его милостьhis nibs
еда или питьё, подаваемые в ресторане нищему или оплачиваемые поданными ему деньгамиrush-in
еда, подаваемая в ресторане нищему или оплачиваемые поданными ему деньгамиrush-in
ей-богуstraight up (VLZ_58)
если бы я мог выбирать, если бы я решалif I had my druthers (collegia)
если это не прекрасно, то я не знаю, что такое прекрасно.if that is not beautiful, I don't know what is (All I do is outshine)
её магазинMonkey Ward
женщина, которая встречается с мужчиной исключительно ради секса, закрывая глаза на все его недостаткиdickmatized (sergeidorogan)
женщина, которая думает, что она модная и крутая, а на самом деле выглядит как пошлая дешёвкаratchet (оскорбительное, сленг гетто; изкаженное "wretched"; "She thinks her clothes make her hot, but she's ratchet." kraynova_o@mail.ru)
женщина, принимающая парня, мужчину только из-за его денегworker
женщина, часто находящаяся в одиночестве, в то время как её муж играет в гольфgolf widow
заставить себя сделать необходимую или неприятную вещь, чтобы больше о ней не думатьset it and forget it (Beforeyouaccuseme)
защитник их интересовwobbly Wobbly
здание, помещение вне зависимости от его цены, состоянияdump
знать другого настолько, чтобы предвидеть его поведениеpin
золотоискатель, застолбивший участок, но не работающий на немshepherd
и я тожеsamesies (Баян)
изменять сумму, указанную в чеке, в сторону её увеличенияhike
искать женщину или приставать к ней с сексуальными намерениямиcat
используется перед именами людей предметов, понятий, чтобы персонифицировать ихMr.
используется перед именами людей предметов, понятий, чтобы персонифицировать ихMister
их изъятие полициейpot-busting
как егоwhat's his face (мужчина или парень, имя которого говорящий не знает или не помнит; The were talking about what's his name, that funny guy. – Они говорили о... как его, о том смешном парне. TarasZ)
как её там!whingding (вместо забытого слова)
как её там!wing-ding (вместо забытого слова)
как её там!wingding (вместо забытого слова)
как её там!whing-ding (вместо забытого слова)
как оно?what's new?
как ты думаешь, он успеет?do you think he will make it?
какое это имеет отношение ко мне?did I urinate on your rug?
Кейси пришла ко мне домой и я видел, что на ней нет нижнего бельяKasey came to my house and I could see she was free beefing (Alexey Lebedev)
ковать железо, пока оно горячоmake hay while the sun shines
когда она услышала об этом, она чуть с ума не сошлаshe was totally wigged out when she heard (Alex Lilo)
когда я сказал ей, что в этом доме водятся привидения, она побледнелаwhen I told her that the house is haunted by spooks she went pale (Taras)
кого я вижу!twenty-three skidoo!
кого я вижу!twenty-three skiddoo!
командовать парадом буду яhead cook and bottle washer (I want to see the head cook and bottle washer – Я бы хотел видеть кто здесь командует парадом jollyhamster)
компания, готовящаяся его поменятьtake over
либо мы, либо ониeither us or them (Damirules)
либо мы, либо ониus or them (Damirules)
любая часть целого, препятствующая его осуществлениюjoker
любовники – она из Пуэрто-Рико, он – негрspic and span
маленький ребёнок, оставляемый на попечение другого ребёнка на время, когда его родители работают или в отъездеrustle
меня клинитI'm having a brainfart (said when you're wracking your brain trying to think of something but still can't SirReal)
меня прет!I'm stoked! (about something SirReal)
Меня сейчас заботят гораздо более важные вещиI got a buttload more important things to worry about now. (Alexey Lebedev)
меня это не касаетсяno skin off my ass
меры по реорганизации компании, делающие невыгодным поглощение её другой компаниейpoison pill
место, где расположена биржа труда или её отделениеslave market
место где хранятся наркотики спиртное, чтобы их забрал адресатdrop (Interex)
место "я не голубой"I'm not gay seat (пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не педерасты. i-version)
минутку, я сейчас!keep your pants shirt on!
мне ли не знать!don't I know it!
мне это понятноI've been there
Может, это слишком по-канадски, но мне не кажется, что на улице так уж холодноColour me Canadian, but I don't think it's very cold out (yahoo.com plushkina)
можешь назвать меня чересчурcolour me something (with adj.) (plushkina)
молодой человек, живущий в окружении друзей, склоняющих его к употреблению наркотиковbait
молодой человек, живущий в окружении людей или друзей, склоняющих его к употреблению наркотиковbait
молодой человек, живущий в окружении людей, склоняющих его к употреблению наркотиковbait
молодой человек, знающий о своей привлекательности для женщин, ловящий их на крючокsailor
мужские туфли с внутренней подложкой для увеличения роста их владельцаlifties
Мужской оргазм и с ним эякуляция. этот глагол означает наполнить что-то спермойfilabust
мужчина особенно военный, имеющий любовницу и оплачивающий её расходыshack man
мужчина, который старается заставить женщину обратить на себя внимание помимо её волиmasher
мужчина, отказывающийся спать с женщиной в её критические дниblob snob (Abberline_Arrol)
мы думаем, что он нам навешал лапши на ушиwe think what he told us was a bum steer
на Шелли была юбка, и когда она села, я точно видел, что на ней нет нижнего бельяwhen Shelly sat down in her skirt, I could definitely see she was free lipping it
наносить удар внезапно, когда противник его не ждётsucker punch (mikhail_dutikov)
не заплатив за неёshoot the moon
не имеющий своего "я"chicken
не менять полученные при раздаче 5 карт, полагая, что они достаточно хороши и не стоит рисковать, меняя ихstand pat (в покере)
не пудри мне мозгиdon't bullshit a bullshitter
не смеши меняthat's a laugh
не хотел бы я быть на твоём местеsucks to be you (VLZ_58)
неважный товар, который заворачивают до того, как его купили, а потом расхваливают покупателюwrap-up
негр, который стремится попасть или уже ассимилировался в средний класс белых с его ценностями и культуройMister Tom
нести чушь так, чтобы она представлялась чем-то реальным и значительнымweasel-word
ни хера я не согласенNBFD (Not Big Fucking Deal hothouse)
Ну ты и нагнал мне туфтыyou sure gave me a bum steer (Taras)
Ну это уже беспредел. Я сваливаю отсюдаthis is too thick for me. I'm cruising outa here (Taras)
ну я же говорилthere you go (used to mean "I told you so")
Ну я поскакал, детка, пока!Goodbye, sugar, gotta evaporate (Taras)
о заднем проходе: временно расширенный после извлечения из него члена или фаллоимитатораgapy
обрабатывать спиртные напитки электрическим током для ускорения процесса их старенияneedle
один придурок в соседней комнате орёт, что его накололиsome spaz is in the other room screaming about how he's been shafted
он быстро разбогател, занявшись продажей подержанных автомобилейhe made a fast buck selling used cars (Taras)
он всё утро корпел над этим заданиемHe's been fagging away at this task all morning (Taras)
он выжил из ума!he is gone soft!
он знает своё делоhe knows how to do his stuff
он классный пареньhe is good people
он кончаетсяhis number goes up
он мой/она мояhe/she is a keeper (She's a keeper is a colloquial phrase derived from "for keeps," which means worth keeping forever. Therefore, the phrase is tantamount to saying she's good wife material. The person saying it says the man/woman in question is good husband/wife material. VLZ_58)
он не устраивает показухиhe is not bunging it on
он отличный чувакhe is good people
он появился в лихо заломленной пилоткеhe wore his tit cap at a rakish angle (Alex Lilo)
он просто морочит вам головуhe is just screwing with your head
он уже задолжал десять тысяч долларовhe is already on the hook for ten thousand dollars
он ушёл и это к лучшемуhe has gone and a good job too
она велела ему достать этого ублюдка любым способом: зарезать, застрелить или избить – одним словом, "сделать" его.she told him to get that bastard one way or another – chive him, shoot him, clobber him – but get him. (заполучить его во что бы то ни стало (мертвым или живым) Taras)
она иногда ведёт себя как ненормальнаяshe sure does act dingy sometimes (ssn)
она крутая!she is fly (синоним "cool, attractive")
она крутая тёлкаShe's a tough 'un (Taras)
она легко доступнаshe is an easy dig (Словарь сленговых выражений Sergey_Tambov)
она меня конкретно выводит из себяI'm really hacked off with her (Andrey Truhachev)
она меня реально беситI'm really hacked off with her (Andrey Truhachev)
она-отстойshe sucks (Franka_LV)
она супер!she is fly! (синоним "cool, attractive")
она такаяbe like (В значении "а он такой", "а она такая". Часто используется с мемах-картинках, не подразумевающих прямой речи: Bitches be like... vogeler)
она трахается как швейная машинка Зингераshe is an easy dig (Sergey_Tambov)
она трещала без умолкуshe talked like a horse afire (rompey)
они любят друг другаthey are that way about each other
они оба были издёрганы до пределаthe two of them were a bag of nerves
оно того стоитworth while (Lily Snape)
описание потерянного документа или его автораoff base
останавливать друга на улице и просить у него в долгput sleeve on (someone)
отвлечь внимание от другого актёра на себя, выйдя на авансцену, просто став впереди негоstage
отвлечь внимание от другого актёра на себя, выйдя на авансцену, просто став впереди негоupstage
отвлечь внимание от другого актёра на себя, выйдя на авансцену, просто став впереди негоup-stage
Откуда я знаю?how would I know? (godsmack1980)
отпад характеристика стиля одежды и манер джазистов авангарда и его поклонниковway-out
официальное лицо, чей выборный срок подходит к концу, а на новый его не избралиlame duck
первый ряд театральных кресел, занимаемых богатыми зрителями-стариками и сопровождающими их лицамиbald-headed row
переводить деньги со счёта на счёт с целью скрыть их происхождениеsmurt (Interex)
передача киноактёра той студией, с которой у него контракт, другой студииloan-out
писать письмо в тюрьме и нелегально передать егоfly a kite
питьё, подаваемое в ресторане нищему или оплачиваемое поданными ему деньгамиrush-in
по его / ее / твоей частиright up one's alley (Example: "Well since you're so flexible, Indre, yoga should be right up your alley!" – Раз ты такой гибкий, йога – это как раз по твоей части!)
поверь, что я былcolour me something (with adj.) (plushkina)
подавись! я тебя сделал!eat one's heart up (употребляется для демонстрации превосходства над кем-то JuliaSyomina)
подъехать к дому и расстрелять его из оружияhouse ("He was housin in my hood, so let's go housin by his house" timoxin)
Пожми мне рукуSkin me! (Interex)
познавать своё "я"ego-trip
поклонник народной песни и её исполнителейfolknik
политиканы и их окружениеboys in the back-room
Понимаешь меня?Get my drift? (Interex)
Понимаешь о чём я?nah mean (Know what I mean uppper)
поносить противника на словах, в надежде вывести его из себяride a pony (в спорте)
попасться и быть достойным наказания, но избежать егоget by with something
порви ихknock them dead (ulkita)
почему я всегда крайний?how come I get all the shit jobs? (Technical)
правильно я говорю?ain't that right (SirReal)
представление избирателей о подлинных целях и планах политиков и их окруженияbackroom
представь, что яcolour me something (with adj.) (plushkina)
Преступник афроамериканец, Преступники или обвиняемые в преступлении афроамериканцы, которые или их родственники утверждают, что они "не сделали ничего плохого": "dindu nuffin"-didn't do nothingdindu (wrong Enesto)
при чём здесь я?did I urinate on your rug?
привычка дотрагиваться до женщины или обнимать её во время беседы, разговораhands trouble
Принеси мне удачиthe baby needs shoes. (говорят игроки в азартных играх)
приручать лошадь после того, как она провела зиму на ранчоunrooster
приспособления, используемые для приготовления опиума и помещения его в трубкуyen-hok
приходить в ресторан за пивом со своей посудой и уносить его домойrush work the growler
Приятель, либо привлекательный, либо умеющий общаться с девушками, которого с этой целью берёт с собой его друг, не такой привлекательный и с девушками общаться неумеющийwingboy (Azamy)
пропади оно всё пропадом!Goshdarnit (Franka_LV)
пропади оно пропадомGod dang it (Shmu)
просто оставь меня в покоеjust leave me alone (Damirules)
рабочий, не член профсоюза, работающий среди его членовpapoose
рабочий, числящийся в списках на пособие, которое получает за него коррумпированный чиновникno-show
разводить мошенника его же методамиscambaiting (NightHunter)
различные украшения, оснастка машины, которая подчёркивает её роскошь и ультрасовременностьpizzazz
район города, где сосредоточена его ночная жизньtenderloin (главным образом его игорный бизнес, дающий наиболее широкие возможности для вымогательства коррумпированной полиции)
рассказы лётчиков о случившемся с ними в воздухеbunk flying
сбить спесь с кого-либо выставив его в смешном светеtake the mickey out of (someone)
сборище молодёжи, демонстрирующее и укрепляющее их взаимную любовь и взаимопониманиеlove-in
Свет клином на ней не сошёлсяthere is no sun shine come through her ass
свяжись со мнойhit me up (Shabe)
свяжитесь со мной через секретаря или автоответчикcall my service (I can't talk now. Call my service. Я не могу говорить сейчас. Оставьте сообщение на автоответчике. Interex)
Сейчас, когда её муж сгинул, она может начать новую жизньwith her husband out of the picture she can begin living
Сейчас, когда он уже не играет никакой роли, мы можем не обращать внимание на его возраженияnow that he is out of the picture we needn't concern ourselves about his objections
секс лишь бы не выслушивать нытьё о том, что его нетmaintenance fuck
сексуально агрессивная женщина, соблазняющая мужчин, вызывая у них сильное половое влечениеvamp
серьёзно, я не шучуI'm not kidding
сечёшь о чем я?you know what I'm sayin' (Ivan Pisarev)
система приёма на работу прямо из очереди желающих её получитьshape-up
система приёма на работу прямо из толпы желающих её получитьshape-up
система приёма на работу прямо из толпы или очереди желающих её получитьshape
система приёма на работу прямо из толпы или очереди желающих её получитьshape-up
ситуация, когда у кого-то есть раздражающая привычка, но исправлять её бесполезноteaching a pig to sing (когда вы осознаёте, что не можете переучить друга правильно ставить ударение в слове "звонить" baletnica)
слава или покровительство, полученное группой и распространяющееся на всех её членовmelon
сладкий лук и блюда из негоBermudas
слушатель, не разбирающийся в современной рок-музыке и не любящий еёshim
смотри, какой я крутой!how rad am I! (ad_notam)
снабжать пилота информацией и материалами о точном местонахождении его самолётаread
собрание болельщиков спортивной или команды политического лидера, на котором они стремятся подбодрить своего избранникаpep rally
сообщение о занятой позиции или об её измененииswitcheroo
спрятанные наркотики и приспособления для их употребленияjoint
стать членом организации, получив её значокpin
сторонник Эндрю Джексона в его избирательной кампанииLocofoco
студент колледжа, его выпускникkey-swinger (который носит на цепочке от часов почетный знак Общества – ключ или ключи)
студент колледжа, его выпускник или профессорkey-swinger (который носит на цепочке от часов почетный знак Общества – ключ или ключи)
студент колледжа, его профессорkey-swinger (который носит на цепочке от часов почетный знак Общества – ключ или ключи)
студент, чья одежда и манеры подчёркивают его принадлежность к студенческому братству, к его спортивной жизниJoe College
считай, что яcolour me something (with adj.) (plushkina)
так, как он естьthe way it plays (Interex)
театральная труппа, специализирующаяся на этой пьесе и подобных ей мелодрамахTom show
теоретическая система возобновления интереса к персоне посредством удаления всех её фотографий, досье и записей в интернетеreputation bankruptcy (i-version)
тот, кто "голосует" и его подвозятpicker-upper
тот, кто уже несколько лет говорит о создании своего бизнеса и всё никак его не сделаетWantrepreneur (CRINKUM-CRANKUM)
требование уступить центральную линию, в игре Dota2 или Dota allstars, если звучит отказ, то он начинает умирать, помогая врагамmid or feed (видеоигры eugeene1979)
ты меня понимаешь?do you get me? (лондонский сленг Эмиль Вахитов)
ты-мне, я-тебеwax on wax off (Lady_Ales)
ты понимаешь меня?do you get my drift? (Interex)
ты понимаешь, о чём я?get the drift (при допросе)
ты хочешь, чтобы я спросил, я спрашиваюI'll bite. (Okay. I'll bite. What's the answer? Хорошо. Ты хочешь ,чтобы я спросил, я спрашиваю. Каков ответ? Interex)
'Ты что, без бюстгальтера?' "Да, подруга, я не заморачиваюсь с бюстгальтерами по такой жаре."Are you free boobing it? Yea girl, I don't fuck with bras when it's this hot.
у него винтика не хватаетthere is nobody home
у него винтика не хватаетthere is nobody at home
у него денег куры не клюютhe is loaded with cabbage
у него крышу снеслоhe has just lost it (Leonid Dzhepko)
у него много в жизни было чего, но когда от него ушла жена, это был действительно ударhe has had a good many ups and downs in his life but his wife's leaving him was a body blow (Taras)
у него не все домаone wave short of a shipwreck (VLZ_58)
у него не все домаone sandwich short of a picnic (VLZ_58)
у него не все домаa few cards short of a deck (VLZ_58)
у него не все домаthere is nobody home
у него не все домаhe is a few cans short of a six pack (or he is not "all there")
у него не все домаhe is a button short
у него не все домаhis elevator doesn't go all the way to the top floor (VLZ_58)
у него не все домаhe has a few buttons missing (Anglophile)
у него рукаhe has a friend or a relative helping someone in a tight situation or promoting someone's career (MichaelBurov)
у него сдвиг по фазеhis fuse box is completely blown (Anglophile)
у него сейчас запойhe is on the squiff
у неё морда кирпича проситshe got a face that would stop a bus (Taras)
у неё не все домаShe's out to lunch (Taras)
у этого парня глаз как алмаз. Он всё видитthat guy's your typical eagle eye. Nothing escapes him
убейте меня, пожалуйстаkmp (kill me please damie)
убой коровы и использование её мяса для бифштексовbeef up
убрать грязную посуду и вымыть еёbus (в ресторане, кафе и т.п.)
ударить по мячу ручной битой так, чтобы он перелетел через внутреннее полеthumb (в бейсболе)
усидчивый молодой человек, чьё излишнее внимание к несущественным мелочам выдаёт его неопытностьJoe College
устройство, для концентрации дыма марихуаны, позволяющее глубже его вдохнутьpower hitter (Interex)
участник грабежа, стоящий на стреме, особ. мешающий полиции, направляющий её по ложному следуstall (и т.п.)
участок города, где сосредоточена его ночная жизньtenderloin (главным образом его игорный бизнес, дающий наиболее широкие возможности для вымогательства коррумпированной полиции)
участок или район города, где сосредоточена его ночная жизньtenderloin (главным образом его игорный бизнес, дающий наиболее широкие возможности для вымогательства коррумпированной полиции)
Фиг я кому уступлюI have dibs (Сomandor)
флаг тебе / ему в рукиbully for (someone); насмешливая похвала)
футбольный "фанат", по результатам субботних игр, рассуждающий в понедельник о том, что должен был сделать защитник его любимой командыMonday morning quarterback
хитрые и умные политики и их окружениеboys in the backroom
ходок, которого часто считают скупым, поскольку он ходит домой к дамам, а не развлекает их в различных увеселительных заведенияхlounge lizard
хрен его знаетI haven't the foggiest (SirReal)
хрен его знаетI haven't the slightest (SirReal)
хрен его знаетdamned if I know (godsmack1980)
хреновый у неё голосher voice ain't shit (Technical)
часть заработанных денег, "отстегнутых" за предоставленную возможность их заработатьkick-back
человек, который настолько привлекателен, что от него текут слюнки, его хочется съесть как вкусную закускуsnacc (This guy thinks he's a snack and just keeps sending me nudes. Cringy af Vishera)
человек, который не может внести свой вклад в общее дело или дело, которым он занимаетсяloop
человек, который смотрит не на то, насколько девушка интересна и умна, а только на её внешностьleg man
человек, не имеющий профессионального отношения к шитью одежды или моде, но понимающий о них больше продавцовmayvin
человек, не оправдавший возлагавшихся на него надеждflop
человек, стремящийся к их употреблениюbogue
человек, у которого есть деньги, но ему трудно расставаться с нимиtightwad
человек, у которого плохая работа, которую он ненавидит, но от неё зависит и не может найти новуюwagecuck (imbir)
черт бы его побралGod dang it (Shmu)
черт его знаетhell if i know (godsmack1980)
черт его знаетbuggered if i know (juliab.copyright)
что он вытворяет?what is he up to? (Franka_LV)
что он вытворяет?what the heck is he doing? (Franka_LV)
что ты думаешь обо мнеtake me on (из песни АНА TaylorZodi)
что я такого сделал?what's happening?
что я такого сделал?what's going down?
чтоб мне провалиться!blimey
чтоб я сдохGor Blimey (Beforeyouaccuseme)
чёрт меня подериoverseas cap (тип фуражки)
эксцентрическая личность, претендующая на не свойственную ей рольthree-dollar bill
это, как егоkadigin
это, как егоthingamajig (He used this, this... this thingamajig you saw him with the other day to fix the problem.)
это, как егоwhatchamacallit
это, как егоwhat's it (is)
это не для меняfor the birds
это совсем не в его стилеthat's a switch (scrib)
этот, как егоwhat's his face (Wasn't he in that movie with what's- his-face? TarasZ)
я балдею!blow me (в британском английском восклицание, не обязательно грубое: It is simply an exclamation of surprise, short for "Blow me down", meaning something like I am so surprised you could knock me over just by blowing Beforeyouaccuseme)
я без понятияsearch me (Пример: "Hey, where did all my money go?" – "Search me." – "Эй, куда делись все мои деньги?" – "Я без понятия." Franka_LV)
я бесконечно люблю тебяI love you to the moon and back (gtash)
я боюсь щекоткиI'm ticklish (Maksim'sWorld)
я бы вдулI'd hit it (Юрий Гомон)
я бы многое отдалI would give my right arm (president1991)
я бы мог чуть подвинутьсяI could scooch over (alia20)
я бы не взялся за это дело, если бы знал, что это такая нервотрёпкаthe whole business is a real can of worms
я бы трахнул её в задI'd stick it in the pooper (Adrax)
я былcolour me something (with adj.) (plushkina)
я был совершенно поражёнyou could have knocked me over with a feather (Interex)
я быть беспомощнымover barrel
я быть должникомover barrel
"я в домике"quitsies (Babadeda)
я в херовом настроенииI'm in a crappy mood (godsmack1980)
я вас неправильно понялI am the walrus (I have just misinterpreted something you said VLZ_58)
"Я ведь прав?"amirite (Сращение фразы "Am I Right?", произошло от названия месседж-борда amirite.net, , (пример заполнения сайта: "Hotels Rooms: if it's not bolted down it's complimentary. amirite?" Yeah you are!). Может означать намерение привлечь внимание к игре слов, основанной на фразе собеседника. urbandictionary.com CR)
я ведь только на одной ставкеI am on salary (Screw it, I am on salary! Yeldar Azanbayev)
я верю в тебяthere you go
я виноватthat's on me (VLZ_58)
я возьму вон те яблоки-они с виду неплохиеI'll take those apples, they look like good 'uns (Taras)
я вынужденно соглашаться с обвинениями и упрекамиover barrel
я дам знатьI'll give you a shout (Scooper)
я дам о себе знатьI'll give you a shout (о телефонном звонке Scooper)
я же говорилthere you go (used to mean "I told you so")
я же сказалyou heard me (Пример: – Give me a can of gasoline... – What?! – You heard me – a can of gasoline! Dorian Roman)
я запала наI got a crush on (mariakn)
я знаю тебя?do I no u (Do I know you? splitbox)
я знаю, что ты сможешь это сделатьthere you go
я и без вас знаюI have been before there
я ловлю кайфI get high (Вер. Верещагин)
я люблю пожратьI like to stuff my face (WAHinterpreter)
я люблю пожратьI like to chow down (WAHinterpreter)
я люблю пожратьI like to get my eats on (WAHinterpreter)
я люблю пожратьI like to eat a lot (to pig out – very rude; to get one's eats on – teens' language, don't say it, if you are not a teen WAHinterpreter)
я люблю тебя больше всего на светеI love you to the moon and back (gtash)
я могу определить по оттопырившемуся пиджаку, что у парня пушкаI can tell that guy's packing heat from the bulge in his jacket (Taras)
я наелся до отвалаI am full (Yeldar Azanbayev)
я наелся до отвалаI'm full (Yeldar Azanbayev)
я накосячилmy bad (VLZ_58)
я не в курсеI'm out of the loop (godsmack1980)
я не выношу сор из избыthe buck stops with me (chingachguk1977)
я не знаюyou can search me
я не знаюno soap
"я не играю"quitsies (Babadeda)
я не обсуждаю проблемы с начальствомthe buck stops with me (chingachguk1977)
я не расслышал.I'm sorry (I'm sorry. It's noisy in here. — Я не расслышал. Так шумно здесь.)
я не согласенI don't know (Interex)
я не согласенthumb down (Yeldar Azanbayev)
я не шучу!I don't mean maybe! (Interex)
я не шучуI kid you not
я никому не позволяю на себя наезжатьI don't take too much crap from anybody (ART Vancouver)
я питаюсь за его счётhe is my meal ticket
я полетелI've got to split
я полетелI've got to fly
я понимаю, что ты хочешь сказатьI hear what you're saying (Interex)
я порежу тебе лицоyou food (chiefcanelo)
я прав!I am so sure!
я приветствую васшутливый тостHere's mud in your eye (Here's mud in your eye. Bottoms up! Я приветствую вас. Пей до дна! Interex)
я приветствую вастостHere's looking at you (Here's looking at you. Bottoms up! Я приветствую вас. Пей до дна! Interex)
я пропалI'm toast (wordreference.com kristy021)
я с вамиI'm down (-We're going in the club tonight! -I'm down! chiefcanelo)
я с вами согласенthat's what I say (Interex)
я свалилI am double part (Alex Lilo)
я свежий как огурчикI'm fresh as a daisy (godsmack1980)
я сделаюsure thing
я сделаю всё, что ты скажешьyou're the doctor!
я собираюсь набухатьсяI'm gonna get my swerve on (kiki french)
я собираюсь напитьсяI'm gonna get my swerve on (kiki french)
я старался побыстрее заработать деньгиI was trying to hustle me a fast buck (Taras)
я стареюover the hill (My work performance is not what it used to be; I am definitely over the hill (контекстуально). Andy)
я тебе уже много раз говорил.if I told you once, I've told you a thousand times. (Interex)
я тебя люблюelephant juice (из-за сходного движения губ при произнесении "I love you", популяризовано фильмом "Elephant Juice" 1999 года Tion)
я тебя серьёзно предупреждаюyou are entering a world of pain (VLZ_58)
я тебя умоляю!do me a lemon (ироничное восклицание, появившееся в рифмованном сленге Кокни: "Do you want to buy my iPod for 100 quid?" – "Do me a lemon. I could get one on ebay for 50." "Хочешь купить мой iPod за 100 фунтов?" – "Я тебя умоляю, да я могу купить такой на ebay за полтинник" SvezhentsevaMaria)
я тоже не знаюdon't ask me
я уверен, что тебе этого хочетсяdon't you wish!
я увлечён тобойI am into you (gtash)
я уже больше не могу притворяться. я должна поговорить с тобой откровенноI can't fake it anymore. I've got to level with you (Taras)
я уже отстал от жизни. Что здесь творится?I seem to be out of the picture. What's going on here? (Taras)
я ухожуI'm history (Inf. Good-bye, I am leaving. I'm history. See you tomorrow. Later. I'm history thefreedictionary.com kristy021)
я ухожу немедленно.I'm outa here. (Interex)
я ухожу немедленно.I'm out of here. (I'm out of here. Bye. Я ухожу немедленно. Прощай. Interex)
я фигеюwell, shut my mouth! (Well, shut my mouth! I saw him sober and clean for the first time in seven years! vatnik)
я хзI haven't the foggiest (SirReal)
я хзI haven't the slightest (SirReal)
я чуть не вышел из себя, когда услышал об этомI almost flipped out when I heard about it (Taras)
я это понимаюI dig that (to dig = to like or understand something; slang usage comes from 1930s African American English: Hey, I really dig those shoes! / You dig my meaning, man? (Cambridge Dictionary): Life is weird. I dig that! -- Жизнь -- странная штука, я это понимаю. ART Vancouver)
я этого не зналthat's a new one on me. (Interex)