Russian | English |
букв. что-либо удивительное, но в речи используется саркастически относительно того, что на самом деле вас нисколько не удивляет | Shocker (Albonda) |
быть одетым в самый лучший костюм | be there with tits on |
быть одетым в самый лучший костюм | be there with knobs on |
быть одетым в самый лучший костюм | be there with bells on |
быть самим собой | keep it 100 (Keep it 100 is a slang phrase that means being authentic and truthful, akin to "keeping it real.": Keeping it 100 (or keeping it one "hunnit," an alternative way of saying the same thing) means to be you, be honest, be true to yourself and the people you love, be unapologetic but respectful at the same time, and be the best at what you do. andreon) |
быть самим собой | keep it hundred (Keep it 100 is a slang phrase that means being authentic and truthful, akin to "keeping it real.": Keeping it 100 (or keeping it one "hunnit," an alternative way of saying the same thing) means to be you, be honest, be true to yourself and the people you love, be unapologetic but respectful at the same time, and be the best at what you do. andreon) |
в самое время | on the dot |
в самом деле? | ORLY (от "oh really?" Peri) |
в самую точку | bang-on |
в самый раз | right on the money (Щапов Андрей) |
важная, самая свежая новость, опубликованная в газете | scoop |
вкушать самую вкусную пищу, блюда | eat high on the hog |
вкушать самую вкусную пищу, блюда | eat high of the hog |
восклицание, выражающее самые разные чувства, от удивления и восхищения до неприятия. Первое действительно национальное выражение-поветрие, теперь ассоциируется с 20-ми годами и используется для передачи духа того времени | 23 skidoo! |
восклицание, выражающее самые разные чувства, от удивления и восхищения до неприятия. Первое действительно национальное выражение-поветрие, теперь ассоциируется с 20-ми годами и используется для передачи духа того времени | twenty-three skiddoo! |
восклицание, выражающее самые разные чувства, от удивления и восхищения до неприятия. Первое действительно национальное выражение-поветрие, теперь ассоциируется с 20-ми годами и используется для передачи духа того времени | twenty-three! |
восклицание, выражающее самые разные чувства, от удивления и восхищения до неприятия. Первое действительно национальное выражение-поветрие, теперь ассоциируется с 20-ми годами и используется для передачи духа того времени | twenty-three skidoo! |
восклицание, выражающее самые разные чувства, от удивления и восхищения до неприятия. Первое действительно национальное выражение-поветрие, теперь ассоциируется с 20-ми годами и используется для передачи духа того времени | 23 skiddoo! |
вредить самому себе | cut one's own throat (Interex) |
всё то же самое | same ol' same ol' (Interex) |
вы же сами это говорите | you said it |
выдавать себя за нечто лучшее, чем оно есть на самом деле | pass off (Robert, a poor unknown poet, tried to pass himself off as a well-known one. == Роберт, никому не известный несчастный поэт, старался выдать себя за известного.) |
вырубать самые лучшие деревья в лесу | highgrade |
вырядиться в самое лучшее и отправиться на люди в поисках сговорчивой женщины | tom cat |
говорит само за себя | it writes itself (stas79) |
горячий в самых разных смыслах | sizzler sizzling |
далеко не самый выдающийся | not the sharpest pencil in the box (lookkil) |
если ты это сделаешь, то будешь сам отвечать за последствия | it's your funeral! (Interex) |
женщина, доставляющая мужчине хлопоты по самым разным причинам | dame |
женщина, которая думает, что она модная и крутая, а на самом деле выглядит как пошлая дешёвка | ratchet (оскорбительное, сленг гетто; изкаженное "wretched"; "She thinks her clothes make her hot, but she's ratchet." kraynova_o@mail.ru) |
закончить самую сложную часть работы | around the bend |
закончить самую сложную часть работы | round-the-bend |
засадить "по самые помидоры" | balls deep (you know, I went balls deep in one of the bridesmaids akrivobo) |
засунь себе это сам знаешь куда! | shove it! (alia20) |
изображать нечто большим, чем оно есть на самом деле | tish (обертывать бумагу крупными купюрами, подкладывать груди, ставить большие бамперы на машину) |
иногда произноситься как БЭАЧ, тем самым подчёркивается уничижительный характер данного обращения | bitch (американизм, черный слэнг Playandre) |
"кадрить" самого пьяного из гостей противоположного пола на вечеринке | snipe (plushkina) |
кайфовать от самой жизни | high off life (без алкоголя, сигарет и наркотиков chiefcanelo) |
кто-то смылся из-под самого носа | bird has flown ("The bird has flown". == "Птичка улетела", - сплевывает комиссар, обнаружив, что ремни, связывавшие преступника, разрезаны, а самого негодяя и след простыл.) |
на самом деле | lowkey (SvezhentsevaMaria) |
на самом низком уровне | down on all fours |
на свидании каждый платит сам за себя | Dutch on a date (wikihow.com alfredbob) |
по самое не балуй | the gills (Val_Ships) |
по самое не могу | up the gazoo (superbol) |
по самое не могу | out the wazoo (superbol) |
по самое не могу | up the wazoo (superbol) |
по самое некуда | the gills (stuffed to the gills with antiques Val_Ships) |
попадающий в самую точку | spot-on |
превзойти самого себя | knock it out of the park (VLZ_58) |
превзойти самого себя в целовании задницы | outfawn (mazurov) |
превосходная степень сравнения от bad в смысле "самый лучший" | baddest (Olegus Semerikovus) |
предложить нечто выгодное самому предлагающему | make a pitch |
путешествовать на самом дешёвом виде транспорта | beat one's way |
пытаться выглядеть более значительным, чем есть на самом деле | signify (Interex) |
давать "пять" самому себе | self-five (Tundra_cold) |
Решай сам, твои деньги-ты и решай | it is your dime (urbandictionary.com Vera S.) |
с самого начала | from the gitget-go |
с самого начала | from git-go (Interex) |
с самого начала | from day dot (urbandictionary.com Nuraishat) |
с самого начала | gitgo (Hапр.: 'I never believed that boy's BS story from the gitgo.' Franka_LV) |
с самого начала | from the git-go |
восклицание сам вижу! | you're telling me |
восклицание сам знаю! | you're telling me |
Сам напросился! | you asked for it! (Interex) |
сам по себе | single-o |
сам такой | you are another |
самая высокая нота при игре на трубе | Armstrong |
самая галёрка | peanut gallery (в театре) |
самая жесть в том, что | the real kicker (often a disappointing conclusion to a story: ... Now here's the real kicker: the store owner has been charged with an assault and the thief will testify against him in court as part of his plea bargain. ART Vancouver) |
самая лучшая девушка | dilly |
самая малость | skosh (VLZ_58) |
самая низкая отметка | horse collar |
самая опасная улица в неблагополучной районе | death row (мадина юхаранова) |
самая шикарная одежда | swanks |
само собой | you-know-what |
само собой | you said it |
само собой | you can say that again |
само то | you got it (george serebryakov) |
самое главное | score |
самое главное | name of the game |
самое дешёвое блюдо | coffee and cakes |
самое дешёвое блюдо | coffee and cake |
самое длинное расстояние между двумя пунктами | overland route |
самое замечательное | Coolville |
самое нежелательное | the sticky end of the stick |
самое поразительное то, что | ball grabber (Yesterday Bad Luck Johnny bought a lottery ticket. The ball grabber is . . . he won! VLZ_58) |
самое прекрасное | Coolville |
самое приятное | Coolville |
самое худшее | the sticky end of the stick |
самые дешёвые места | nosebleed section ("nosebleed" = extremely or excessively high: seats in the nosebleed section Marina Lee) |
самый бедный жилой район | santy-town |
самый близкий друг | buddy-buddy |
самый близкий друг | chum-buddy |
самый большой | the most |
самый большой | the end |
самый большой | bull-bull |
самый большой успех в любой деятельности | haymaker |
самый важный | star |
самый важный вопрос | sixty-four-dollar question (Interex) |
самый важный вопрос | the $64 question |
самый дешёвый, некачественный товар | drek |
самый дешёвый, некачественный товар | dreck |
самый жёсткий | baddest (Olegus Semerikovus) |
самый знаменитый | the greatest |
самый классный | baddest (Olegus Semerikovus) |
самый крутой | number one |
самый крутой | baddest (Olegus Semerikovus) |
самый крутой чувак | Mack Daddy (A pimpalicous man who gets anything he wants (ie, sex, money, clothing, cars etc). / Guy who suddenly is attractive to women and scores regularly. Lu4ik) |
самый лучший | Endville |
самый лучший | Number One |
самый лучший | Sunday |
самый лучший | tough |
самый лучший | A-1 |
самый лучший | number 1 |
самый лучший | the greatest |
самый лучший | A-number-one |
самый лучший | A-number-1 |
самый лучший в ряду подобных | boss |
самый младший по рангу виновник политической организации | ward heeler |
самый модный | with it (часто with it, With It) |
самый модный | tony |
самый модный | the most |
самый модный | the end |
самый низкий | 10-V |
самый низкий | ten-vee |
самый опасный момент | business end of something |
самый плохой | number ten |
самый плохой | 10-V |
самый плохой | one thousand |
самый плохой | ten-vee |
самый плохой | one thou |
самый популярный и известный студент в студенческом городке | BMOC |
самый популярный и известный студент в студенческом городке | B.M.O.C. |
самый популярный и известный студент в студенческом городке или общежитии | big man on campus |
самый популярный и известный студент в студенческом общежитии | BMOC |
самый популярный и известный студент в студенческом общежитии | B.M.O.C. |
самый привлекательный член группы гомосексуалистов | mother |
самый прилежный учащийся | Christer |
самый разгар работы | crunch time (Technical) |
самый результативный игрок | point man |
самый-самый | bestest (You're my bestest friend ever! Tverskaya) |
самый-самый | most (MichaelBurov) |
самый технически продвинутый работник в офисе или отделе | alpha geek (i-version) |
самый хороший | number one (MichaelBurov) |
самый хороший | Number One (MichaelBurov) |
самый худший | number ten (MichaelBurov) |
самый цимес | kicker (And here's the kicker... A week before Lincoln was shot, he was in Monroe , Maryland. A week before Kennedy was shot, he was in Marilyn Monroe. VLZ_58) |
силиконовые вставки в бюстгальтер или силиконовый бюстгальтер на клейкой основе сам по себе | cutlet (также chicken cutlets, chicken fillet aliimg.com CR) |
слушать только самого себя | talk to hear one's own voice (Interex) |
То же самое | the same ballpark (It's the same ballpark. bazilevs) |
то самое чертово место | the very fucking place (Franka_LV) |
тот, кто "кадрит" самого пьяного парня или девушку на вечеринке | sniper (plushkina) |
тот самый момент | then and there (Interex) |
тот самый, что нужен в данном случае | there (компетентный, искусный, способный и пр.) |
ты всех стараешься обосрать только для того, чтобы самому выглядеть лучше | you just want to burn down everybody to make yourself seem better (Andrey Truhachev) |
что-либо удивительное, но в речи используется саркастически относительно того, что на самом деле вас нисколько не удивляет | Shocker (Albonda) |
человек, буквально "горящий" своей работой, тот самый активист, готовый вдохнуть новую жизнь в рабочую обстановку | blue flamer (New secretary is a blue flamer. She's equally good at paperwork and blowjobs Vishera) |
человек, кажущийся хуже, чем он есть на самом деле | singed cat (амер. сл., часть шотл. выражения he is like the singed cat, better than he is likely: ...you're a kind of a singed cat as the saying is better'n you look. – ...вы, как говорится, кажетесь хуже, чем вы есть на самом деле. (М. Твен "Том Сойер") Bobrovska) |
человек, одетый по самой последней моде | clotheshorse clothes horses |
человек, поднявшийся из самых низов и теперь живущий на широкую ногу | baller (a person who is extremely successful and accomplished Кинопереводчик) |
человек, постоянно ожидающий самого худшего | dead pigeon |
чувак, тебе вставили по самое не балуйся! | dude, you got served! (SirReal) |