DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Slang containing с...по | all forms
RussianEnglish
агент по связи с общественностьюflack (Interex)
агент ФБР из отдела по борьбе с наркоманией или службы казначействаT-man
агент ФБР по борьбе с наркотикамиSam
агент федеральной службы по борьбе с наркотикамиgazer
вымогательство-проценты с процентов по ссудеjuice racket (Interex)
Выражение, произносимое, если что-то пошло не так, как было задумано. Близко по значению с "Черт возьми"Dag-Gummit (Meaning something has gone wrong (лёгк. ругат.). Example: "Dag-gummit, I missed the bus!" Franka_LV)
девушка, с которой можно переспать только по пьяни5-pinter (т.е. нужно выпить 5 пинт, чтобы она стала привлекательной semenozhka)
ездить по друзьям с визитамиtable-hop
ищущий покровительства с целью добиться повышения по службеbucker
ключ с ограничением по моменту затяжкиtorque wrench (Damirules)
матрос с плоскодонного судна, перевозящего уголь по реке Миссисипиalligator
небольшая, по сравнению с ожидаемой, сумма денегchicken feed
пилотируемый самолёт, с помощью электроники управляющий самолётом с автопилотом или "ведущий" другой самолёт по радиоmother
по происхождению из Великобритании, с английскими шотландскими, ирландскими ... корнямиanglo mutt, anglomutt (Alex Lilo)
полицейский из отдела по борьбе с наркотикамиknocko (abe1981)
помощник по связям с субъектами агропромышленной отраслиAg Liaison (I have been appointed to be the governor's Ag Liaison to work with agriculture sankozh)
помощник по связям с субъектами АПКAg Liaison (sankozh)
программы розничных сетей по борьбе с воровством в торговых залахstoplifting (i-version)
с глазами по пять копеекbug-eyed ("Jane stood bug-eyed when I told her we've won". == "Джейн стояла с глазами по пять копеек от удивления, когда я ей сказал, что мы выиграли", - рассказывает Мик Джону о реакции своей подруги на их первый выигрыш у очень сильных "бизонов" на выезде.)
с глазами по пять копеекpie-eyed (Anglophile)
сотрудник службы по борьбе с наркотикамиnarc (stachel)
спать с начальникомначальницей, чтобы продвинуться по карьерной лестницеsleep one's way to the top (melomanka25)
спецотряд полиции по борьбе с наркотикамиjunk squad
старые времена, когда с частным букмекером договаривались устно или по расписке и получали больше, чем в тотализатореoral days
стремящийся получить более высокую должность не по заслугам, а с помощью лестиstriker
сходить с ума по кому-тоwild about (someone)
'Ты что, без бюстгальтера?' "Да, подруга, я не заморачиваюсь с бюстгальтерами по такой жаре."Are you free boobing it? Yea girl, I don't fuck with bras when it's this hot.
увольнение с военной службы по причине психологической непригодностиsections